登陆注册
15449100000062

第62章 A WOMAN(9)

Her shoulders heave, and presently she bursts into tears, with a whisper, between the pitiful sobs, of:

"How, on such a night as this, one remembers all that one has ever seen, and the folk that ever one has known! And oh, how wearisome, wearisome it all is! And how I should like to cry throughout the world--But to cry what? I know not--I have no message to deliver."

That feeling I can understand as well as she, for all too often has it seemed to crush my soul with voiceless longing.

Then, as I stroke her bowed head and quivering shoulder, I ask her who she is; and presently, on growing a little calmer, she tells me the history of her life.

She is, it appears, the daughter of a carpenter and bee-keeper.

On her mother's death, this man married a young woman, and allowed her, as stepmother, to persuade him to place the narrator, Tatiana, in a convent, where she (Tatiana) lived from the age of nine till adolescence, and, meanwhile, was taught her letters, and also a certain amount of manual labour; until, later, her father married her off to a friend of his, a well-to-do ex-soldier, who was acting as forester on the convent's estate.

As the woman relates this, I feel vexed that I cannot see her face--only a dim, round blur amid which there looms what appears to be a pair of closed eyes. Also, so complete is the stillness, that she can narrate her story in a barely audible whisper; and I gain the impression that the pair of us are sitting plunged in a void of darkness where life does not exist, yet where we are destined to begin life.

"However, the man was a libertine and a drunkard, and many a riotous night did he spend with his cronies in the porter's lodge of the convent. Also, he tried to arouse a similar taste in myself; and though for a time I resisted the tendency, I at length, on his taking to beating me, yielded. Only for one man, however, had I really a liking; and with him it was, and not with my husband, that I first learnt the meaning of spousehood. . . .

Unfortunately, my lover himself was married; and in time his wife came to hear of me, and procured my husband's dismissal. The chief reason was that the lady, a person of great wealth, was herself handsome, albeit stout, and did not care to see her place assumed by a nobody. Next, my husband died of drink; and as my father had long been dead, and I found myself alone, I went to see and consult my stepmother. All that she said, however, was:

'Why come to me? Go and think things out for yourself.' And I too then reflected: 'Yes, why should I have gone to her? ' and repaired to the convent. Yet even there there seemed to be no place left for me, and eventually old Mother Taisia, who had once been my governess, said: 'Tatiana, do you return to the world, for there, and only there, will you have a chance of happiness.

So to the world I returned --and still am roaming it."

"Your quest of happiness is not following an easy road!"

"It is following the road that it best can."

By now the darkness has ceased to keep spread over us, as it were, the stretched web of a heavy curtain, but has grown thinner and more transparent with the tension, save that, in places (for instance, in the window of the hut), it still lies in thick folds or clots as it peers at us with its sightless eyes.

Over the hummock-like roofs of the huts rise the church's steeple and the poplar trees; while hither and thither on the wall of the hut, the cracks and holes in the crumbling plaster have caused the wall to resemble the map of an unknown country.

Glancing at the woman's dark eyes, I perceive them to be shining as pensively, innocently as the eyes of a young maiden.

"You are indeed a curious woman!" I remark.

"Perhaps I am," she replies as she moistens her lips with a slender, almost feline tongue.

"What are you really seeking?"

"I have considered the matter, and know, at last, my mind. It is this: I hope some day to fall in with a good muzhik with whom to go in search of land. Probably land of the kind, I mean, is to be found in the neighbourhood of New Athos, [A monastery in the Caucasus, built on the reputed site of a cave tenanted by Simeon the Canaanite] for I have been there already, and know of a likely spot for the purpose. And there we shall set our place in order, and lay out a garden and an orchard, and prepare as much plough land as we may need for our working."

Her words are now firmer, more assured.

"And when we have put everything in order, other folk may join us; and then, as the oldest settlers in the place, we shall hold the position of honour. And thus things will continue until a new village, really a fine settlement, will have become formed--a settlement of which my husband will be selected the warden until such time as I shall have made of him a barin [Gentleman or squire] outright. Also, children may one day play in that garden, and a summer-house be built there. Ah, how delightful such a life appears!"

In fact, she has planned out the future so thoroughly that already she can describe the new establishment in as much detail as though she has long been a resident in it.

"Yes, I yearn indeed for a nice home!" she continues. "Oh that such a home could fall to my lot! But the first requisite, of course, is a muzhik."

Her gentle face and eyes peer into the waning night as though they aspire to caress everything upon which they may light.

And all the while I am feeling sorry for her--sorry almost to tears. To conceal the fact I murmur:

"Should I myself suit you?"

She gives a faint laugh.

"No."

"Why not?"

"Because the ideas in your mind are different from mine."

"How do you know what my ideas are?"

She edges away from me a little,then says drily:

"Because I can see them in your eyes. To be plain, I could never consent."

With a finger tapping upon the mouldy, gnarled old oaken stump on which we are sitting, she adds:

"The Cossacks, for instance, live comfortably enough; yet I do not like them."

"What in them is it that displeases you?"

"Somehow they repel me. True, much of everything is theirs; yet also they have ways which alienate me."

Unable any longer to conceal from her my pity, I say gently:

同类推荐
  • 佛说尊胜大明王经

    佛说尊胜大明王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 阴符经玄解正义

    阴符经玄解正义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 医方简义

    医方简义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 陶庵梦忆

    陶庵梦忆

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 路傍草

    路傍草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 道游无界

    道游无界

    我只是个小和尚,不吃肉,不喝酒,而且不近女色
  • 撩心攻略之殿下太冷

    撩心攻略之殿下太冷

    初见时,他眉眼凝着冰霜,扫向她的目光是大写的厌恶。许久以后,他眼眸低垂,嗓音沙哑,喉结翻滚道,“你,进我内院。”而她的回答,却是使他一噎。*穿越一醒来,林幼瑶就被喷了一脸唾沫:“你这凑表脸的小蹄子,竟敢去爬世子殿下的床,殿下这样的人物,岂是你这样的贱丫环能肖想的?关入柴房,不给饭吃!”林幼瑶懵了。什么鬼?自己竟然穿越成了爬床未果、被丢出房门的王府丫鬟!此后,她一心躲在王府最偏远的林子,只想做个快乐的粗使丫鬟,可是为什么她又接二连三的遇到了高贵清冷又自律的爬床对象-世子殿下?这冰冷的脸,嫌恶的眼神,真是白瞎了他绝色的颜。他厌恶她,她还不想见到他呢!后来,她无意间救了他,壁咚了他,(此处省略许多字),陪伴他,又逃离他。他万年冰雪般的心,终于打开了一个缺口,陌生的感情汹涌而入。*小剧场一:他带着她进入卧房,背对着她,淡漠道:“为我更衣。”于是,她摸上了他精瘦的腰,轻轻解开了暗纹琉璃腰带,开始进行更衣伺候,这项神圣而辛苦的体力活。哎哟喂,衣服穿了不少嘛。少时,她突然跳开了两步,满脸囧色,瞄了瞄眼前的景色:“殿、殿下,不好意思啊,我不知道你没穿中衣。”他闭了下眼,蒲扇般长长的睫毛在空中颤了颤:“你刚才解开的就是我的中衣。”*小剧场二:他带着她进入书房,趁她不备,将她圈在了怀中,箍紧她的肩膀,把头埋在她颈间,又她耳鬓间厮磨了几下,说道:“你以为本殿是你想心动就心动,想撩拨就撩拨,想逃开就逃开的?”嗓音醇厚又危险。*本文又名《殿下如冰隔云端》或《丫环升职记》。男女双洁,女主媚而不妖,娇而不弱,举手投足间透着淡淡的撩人风情,热爱自然,认真生活。男主颜值爆表,气质高冷,气场强大,最重要的是,身材一级棒。背景是纯架空的,主宠小虐,1v1,欢迎入坑。最后,菠萝饭打个滚卖个萌求收藏啦,谢谢:)
  • 血噬异兽

    血噬异兽

    是人类还是吞噬人类的异兽?善良还是邪恶?人类与血噬异兽的孩子不断生存的道路存在无尽的杀戮。
  • 笑面神探

    笑面神探

    这是一些故事,这是一个人,这些事离奇诡异,这个人常笑眼吟吟,笑脸下的内心独白就如每个人某一刻所想的是什么?只有一个回答,鬼才知道,每一故事都是一次重生,世间的黑暗是永恒的,光明亦是永恒的,但光明与黑暗却对立而不绝对,光明滋生黑暗,黑暗也永远不会绝缘光明,,,,,,,,
  • 斑爷在旅行

    斑爷在旅行

    宇智波斑死了,但也可以说是没死,死在了火影世界的他,却重生在了其他二次元的世界当中,并且得到跨越世界的能力,既然又一次复活,那么斑爷又会做出什么样的事来呢?
  • 主角光环生产处

    主角光环生产处

    一个头戴千万光环,美女如云的环境中成长出来的猪脚,看他是怎么逆天杀神成仙,请看本书……
  • 西游记前传之十二生肖

    西游记前传之十二生肖

    本人历经数载构思,三月成书,几经修改,依然不能定下悟空与紫霞的结局,无论悲伤与喜悦,一如作者对紫霞的喜爱,都不忍心将故事草草了结。有人说,每个人内心其实都不甘于平淡,只是被世事牵畔而不得不选择平凡。本书借书写意抒写人生中那一刹那的辉煌,如果天帝之争、十二生肖之战、独战群魔、力战佛祖这些章节,你仍然未能尽兴,那么天蓬的一见钟情,牛魔王与铁扇公主的美丽邂逅,悟空与紫霞仙子的日久生情,相信总有一款能让你喜欢。如果这一切你都不曾喜欢,我只能说,我倾尽毕生之力去取悦你,你却依然对我爱答不理。仅以此书抒写人生的悲欢离合!
  • tfboys之最后的诺言

    tfboys之最后的诺言

    回到这里,究竟是为了复仇,还是为了重新开始?回忆里深深的执念,到底能否放下?倾心爱过的他,到底是谁?
  • 商女锋芒,鬼才修仙师

    商女锋芒,鬼才修仙师

    一场爆炸让她重生古代农村,父亲半身不遂,家徒四壁还被赶出村?身带神器,透视异能,秉持低调的原则,却被当成废物肆意欺凌!亲戚看不起?没关系,早晚让你知道后悔两字怎么写!懦弱胆小?笑话,路边乞丐就是你的下场!涅槃重生归来,黄金白银,鬼才天赋,尽在她手!有仇报仇有恩报恩。待她站在巅峰之时,那人却邪肆一笑,宠溺低头轻吻她的额头:“仙道魔道,怎敌你眉眼温柔……”
  • 情殇古梦

    情殇古梦

    情殇劫之轩祺恋曾经的她,只是一位暖心孝顺的师姐,有些内向,但却可爱,善解人意…后来的她,为爱追逐,为爱疯狂,甚至甘愿走上歧途…曾经的他,沉默寡言,内心冷清…后来的他,肩负重任,心里有爱不能守护,有苦不能诉说…一段爱,一场情,刻骨铭心,一世走得苦不堪言,但他们依然坚持爱着,天荒地老…家族的使命,魔界的狠毒,小人的别有用心……都是一场场生死劫,他们依然用自己的方式守护着彼此,不离不弃…