登陆注册
15449100000041

第41章 THE CEMETERY(4)

So, after that we had seated ourselves on a bench beside a white oratory, and Lieutenant Khorvat had taken off his hat, and with a blue handkerchief wiped his forehead and the thick silvery hair which bristled from the knobs of his scalp, he continued:

"Mark you well the word kladbistche." [The word, though customarily used for cemetery, means, primarily, a treasure-house.] Here he nudged me with his elbow--continuing, thereafter, more softly: "In a kladbisiche one might reasonably look for kladi, for treasures of intellect and enlightenment.

Yet what do we find? Only that which is offensive and insulting.

All of us does it insult, for thereby is an insult paid to all who, in life, are bearing still their 'cross and burden.' You too will, one day, be insulted by the system, even as shall I.

Do you understand? I repeat, 'their cross and burden'--the sense of the words being that, life being hard and difficult, we ought to honour none but those who STILL are bearing their trials, or bearing trials for you and me. Now, THESE folk here have ceased to possess consciousness."

Each time that the old man waved his hat in his excitement, its small shadow, bird-like, flew along the narrow path, and over the cross, and, finally, disappeared in the direction of the town.

Next, distending his ruddy cheeks, twitching his moustache, and regarding me covertly out of boylike eyes, the Lieutenant resumed:

"Probably you are thinking, 'The man with whom I have to deal is old and half-witted.' But no, young fellow; that is not so, for long before YOUR time had I taken the measure of life.

Regard these memorials. ARE they memorials? For what do they commemorate as concerns you and myself? They commemorate, in that respect, nothing. No, they are not memorials; they are merely passports or testimonials conferred upon itself by human stupidity. Under a given cross there may lie a Maria, and under another one a Daria, or an Alexei, or an Evsei, or someone else--all 'servants of God,' but not otherwise particularised. An outrage this, sir! For in this place folk who have lived their difficult portion of life on earth are seen robbed of that record of their existences, which ought to have been preserved for your and my instruction. Yes, A DESCRIPTION OF THE LIFE

LIVED BY A MAN is what matters. A tomb might then become even more interesting than a novel. Do you follow me?"

"Not altogether," I rejoined.

He heaved a very audible sigh.

"It should be easy enough," was his remark. "To begin with, I am NOT a 'servant of God.' Rather, I am a man intelligently, of set purpose, keeping God's holy commandments so far as lies within my power. And no one, not even God, has any right to demand of me more than I can give. That is so, is it not?"

I nodded.

"There!" the Lieutenant cried briskly as, cocking his hat, he assumed a still more truculent air. Then, spreading out his hands, he growled in his flexible bass:

"What is this cemetery? It is merely a place of show."

At this moment, for some reason or another, there occurred to me an incident which involved the figure of Iraklei Virubov, the figure which had carpet slippers on its ponderous feet, thick lips, a greedy mouth, deceitful eyes, and a frame so huge and cavernous that the dapper little Lieutenant could have stepped into it complete.

The day had been a Sunday, and the hour eventide. On the burnt plot of ground some broken glass had been emitting a reddish gleam, shoots of ergot had been diffusing their gloss, children shouting at play, dogs trotting backwards and forwards, and all things, seemingly, faring well, sunken in the stillness of the portion of the town adjoining the rolling, vacant steppe, with, above them, only the sky's level, dull-blue canopy, and around them, only the cemetery, like an island amidst a sea.

With Virubov, I had been sitting on a bench near the wicket-gate of his hut, as intermittently he had screwed his lecherous eyes in the direction of the stout, ox-eyed lacemaker, Madame Ezhov, who, after disposing of her form on a bank hard-by, had fallen to picking lice out of the curls of her eight-year-old Petka Koshkodav. Presently, as swiftly she had rummaged the boy's hair with fingers grown used to such rapid movement, she had said to her husband (a dealer in second-hand articles), who had been seated within doors, and therefore rendered invisible--she had said with oily derision:

"Oh, yes, you bald-headed old devil, you! Of course you got your price. Ye-es. Then, fool, you ought to have had a slipper smacked across that Kalmuck snout of yours. Talk of my price, indeed!"

Upon this Virubov had remarked with a sigh, and in sluggish, sententious tones:

"To grant the serfs emancipation was a sheer mistake. I am a humble enough servant of my country, yet I can see the truth of what I have stated, since it follows as a matter of course. What ought to have been done is that all the estates of the landowners should have been conveyed to the Tsar. Beyond a doubt that is so. Then both the peasantry and the townsfolk, the whole people, in short, would have had but a single landlord. For never can the people live properly so long as it is ignorant of the point where it stands; and since it loves authority, it loves to have over it an autocratic force, for its control.

Always can it be seen seeking such a force."

Then, bending forward, and infusing into each softly uttered word a perfect lusciousness of falsity, Virubov had added to his neighbour:

"Take, for example, the working-woman who stands free of every tie."

"How do I stand free of anything?" the neighbour had retorted, in complete readiness for a quarrel.

"Oh, I am not speaking in your despite, Pavlushka, but to your credit," hastily Virubov had protested.

"Then keep your blandishments for that heifer, your 'niece,'" had been Madame Ezhov's response.

Upon this Virubov had risen heavily, and remarked as he moved away towards the courtyard:

"All folk need to be supervised by an autocratic eye."

同类推荐
热门推荐
  • 并肩作战,并肩爱

    并肩作战,并肩爱

    一群新生代90后,个个古灵精怪,心怀鬼胎,勇敢闯军营。从新兵连的互相较劲到后来同生共死的生死搭档。他们将续写属于他们的传奇人生,流血流汗不流泪,掉皮掉肉不掉队。他,居然对他未来的魔鬼队长一见钟情,可是预想征服出生于高干家庭的兵王,必得先成王,看他如何从她眼中变成精锐的陆军特种兵。
  • 校花的修真者

    校花的修真者

    一次郊游的意外经历令主角获得修真能力,从此展开逆袭之旅。终于跟女神说话了!敢朝老师调戏了!敢跟恶势力作斗争。
  • 我真是僵尸

    我真是僵尸

    贴吧版:我是一只僵尸,我不知道自己存在了多久,也不知道在冰冷的古墓中待了多少个岁月,直到在一个漆黑的午夜里,我被一位笑起来很迷人的漂亮妹子挖了出来,她想要把我带回了家……小说版:一只从万年前古墓里走出来的僵尸王,闯入花花都市,与人斗,与天斗,从此纵横天地!
  • 冷酷少爷的弃妻

    冷酷少爷的弃妻

    他从来都觉得父母之命媒妁之言是最不可信的,所以当老爸老妈在他还年幼的时候指定给自己的这个未婚妻,他是从来都不屑一顾的。漫长的成长历程中,他被权势、金钱和无尽的追捧所迷惑,至于所谓的未婚妻,早被他遗忘到了外太空。直到有一天,父母威胁他履行当年的婚约,将那个连模样也被他忘得一干二净的未婚妻娶进家门时,他终于意识到事情大条了。好,很好!既然父母已经将婚约的命令下死,他自然也会不甘示弱地采取自己的对策。那女人想嫁进他家大门,就要承受他带给她的侮辱。可是他怎么也没想到,婚礼上的刻意刁难,换来的竟然是她潇洒地拍拍屁股转身走人。这到底是怎样一种状况?难道说……他才是被狠心遗弃的那一位?
  • 宙之兰

    宙之兰

    A市有一座英灵山,英灵山的深处,有一个神秘的种族,名为英灵族。他们每一代都守护着一位神明,这位神明就是万物之母,可在一场大战中万物之母受了重伤陷入了沉睡,她把自己最后的力量给了女儿冰蓝,并告知“不要告诉她我沉睡的原因,我不希望她心中充满了仇恨。”
  • 吾持轮回

    吾持轮回

    天地的至强者永远是孤独的!自从盘古开天辟地,清者上升为天,浊者下沉为地。外域三千神魔乘此时机入侵三千世界,他们屠龙灭凤,喝人血吃妖肉,在大三千世界无恶不作,破坏洪荒气运,使洪荒世界无法诞生圣人。洪荒历一量劫,娲皇发现可以以功德成圣,万族开始发现各种方法成圣,出现准圣,伪圣,圣人。洪荒历五量劫,万族不甘为神魔的阶下之奴,挑起旷世大战。洪荒历六量劫,大战以神魔灭亡告终但万族也付出了以众圣沉睡的重大代价。近古两千零一十五年,一名练气境的小修士消失在了茫茫人海中。。。
  • 不可能的真恋爱

    不可能的真恋爱

    江宿宇和徐珊珊是一对欢喜冤家,也是克服了种种困难的情侣,到底他们会怎么样呢?就让我们一起走进他们的生活吧!
  • 求凡录

    求凡录

    自古以来,追求仙道,欲得长生不死者,数不胜数,可谁又能解得长生的痛苦。甘堕轮回千万年,只愿求凡不做仙!
  • 绝世毒医:腹黑帝尊心尖宠

    绝世毒医:腹黑帝尊心尖宠

    (1v1)白若璃,华夏第一杀手阁阁主“鬼面毒医”,却不料一朝意外身亡,穿越到神月大陆第一废物身上重生,一把银针活死人肉白骨,虐虐渣,打打脸什么的信手拈来。他,神秘莫测,不近女色……却唯独对她宠宠宠……
  • 风闻奇谈

    风闻奇谈

    风闻奇谈,现世聊斋。么么哒!蚁族,天女,鬼魂,神灵;我都看到过。篡命,穿魂,轮回,控骨,我都经历过。魔镜照耀,神行世界,燕子归时,天理昭彰;蓦然回首,一只白兔啃着萝卜从月中来。新书《叩棺人》正在火热连载,请大家关注