登陆注册
15449100000023

第23章 GUBIN(8)

"Now then, Makar!" was Gubin's command, and once more I posted myself at the bottom of the well. About three sazheni in depth, and lined with cold, damp mud to above the level of my middle, the orifice was charged with a stifling odour both of rotten wood and of something more intolerable still. Also, whenever I had filled the pail with mud, and then emptied it into the bucket and shouted "Right away!" the bucket would start swinging against my person and bumping it, as unwillingly it went aloft, and thereafter discharge upon my head and shoulders clots of filth and drippings of water--meanwhile screening, with its circular bottom, the glowing sun and now scarce visible stars. In passing, the spectacle of those stars' waning both pained and cheered me, for it meant that for a companion in the firmament they now had the sun. Hence it was until my neck felt almost fractured, and my spine and the nape of my neck were aching as though clamped in a cast of plaster of paris, that I kept my eyes turned aloft. Yes, anything to gain a sight of the stars! From them I could not remove my vision, for they seemed to exhibit the heavens in a new guise, and to convey to me the joyful tidings that in the sky there was present also the sun.

Yet though, meanwhile, I tried to ponder on something great, I never failed to find myself cherishing the absurd, obstinate apprehension that soon the Birkins would leave their beds, enter the courtyard, and have Nadezhda betrayed to them by Gubin.

And throughout there kept descending to me from above the latter's inarticulate, as it were damp-sodden, observations.

"Another rat!" I heard him exclaim. "To think that those two fellows, men of money, should neglect for two whole years to clean out their well! Why, what can the brutes have been drinking meanwhile? Look out below, you!"

And once more, with a creaking of the pulley, the bucket would descend--bumping and thudding against the lining of the well as it did so, and bespattering afresh my head and shoulders with its filth. Rightly speaking, the Birkins ought to have cleared out the well themselves!

"Let us exchange places," I cried at length.

"What is wrong?" inquired Gubin in response "Down here it is cold--I can't stand it any longer."

"Gee up!" exclaimed Gubin to the old horse which supplied the leverage power for the bucket; whereupon I seated myself upon the edge of the receptacle and went aloft, where everything was looking so bright and warm as to bear a new and unwontedly pleasing appearance.

So now it was Gubin's turn to stand at the bottom of the well.

And soon, in addition to the odour of decay, and a subdued sound of splashing, and the rumblings and bumpings of the iron bucket against its chain, there began to come up from the damp, black cavity a perfect stream of curses.

"The infernal skinflints!" I heard my companion exclaim.

"Hullo, here is something! A dog or a baby, eh? The damned old barbarians!"

And the bucket ascended with, among its contents, a sodden and most ancient hat. With the passage of time Gubin's temper grew worse and worse.

"If I SHOULD find a baby here," next he exclaimed, "I shall report the matter to the police, and get those blessed old brothers into trouble."

Each movement of the leathern-hided, wall-eyed steed which did our bidding was accompanied by a swishing of a sandy tail which had for its object the brushing away of autumn's harbingers, the bluebottles. Almost with the tranquil gait of a religious did the animal accomplish its periodical journeys from the wall to the entrance gates and back again; after which it always heaved a profound sigh, and stood with its bony crest lowered.

Presently, from a corner of the yard that lay screened behind some rank, pale, withered, trampled herbage a door screeched.

Into the yard there issued Nadezhda Birkin, carrying a bunch of keys, and followed by a lady who, elderly and rotund of figure, had a few dark hairs growing on her full and rather haughty upper lip. As the two walked towards the cellar (Nadezhda being clad only in an under-petticoat, with a chemise half-covering her shoulders, and slippers thrust on to bare feet), I perceived from the languor of the younger woman's gait that she was feeling weary indeed.

"Why do you look at us like that?" her senior inquired of me as she drew level. And as she did so the eyes that peered at me from above the full and, somehow, displaced-looking cheeks bid in them a dim, misty, half-blind expression.

"That must be Peter Birkin's mother-in-law," was my unspoken reflection.

At the door of the cellar Nadezhda handed the keys to her companion, and with a slow step which set her ample bosom swaying, and increased the disarray of the bodice on her round, but broad, shoulders, approached myself, and said quietly:

"Please open the gutter-sluice and let out the water into the street, or the yard will soon be flooded. Oh, the smell of it!

What is that thing there? A rat? Oh batinshka, what a horrible mess!"

Her face had about it a drawn look, and under her eyes there were a pair of dark patches, and in their depths the dry glitter of a person who has spent a night of waking. True, it was a face still fresh of hue; yet beads of sweat were standing on the forehead, and her shoulders looked grey and heavy--as grey and heavy as unleavened bread which the fire has coated with a thin crust, yet failed to bake throughout.

"Please, also, open the wicket," she continued. "And, in case a lame old beggar-woman should call, come and tell me. I am the Nadezhda Ivanovna for whom she will inquire. Do you understand?"

From the well, at this point, there issued the words:

"Who is that speaking?"

"It is the mistress," I replied.

"What? Nadezhda? With her I have a bone to pick."

"What did he say?" the woman asked tensely as she raised her dark, thinly pencilled brows, and made as though to go and lean over the well. Independently of my own volition I forestalled what Gubin might next have been going to say by remarking:

"I must tell you that last night he saw you walking in the garden here."

同类推荐
  • Out of Time's Abyss

    Out of Time's Abyss

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 观心论

    观心论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 复古诗集

    复古诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六十种曲琴心记

    六十种曲琴心记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 拳学要义

    拳学要义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 跟上明星的脚步

    跟上明星的脚步

    一个有音乐天赋的女孩,与她的好朋友组成了一支音乐队,与学校的男生音乐队,产生了缘分,开始了又喜又悲的事情。
  • 总裁专属,宝贝嫁我吧!

    总裁专属,宝贝嫁我吧!

    老浮新文求收藏:《逼婚36计,总裁的旧爱新妻》http://novel.hongxiu.com/a/987399/****************幽暗的房间内,他强势的像个帝王,阴沉着脸,问道:“告诉我!他到底哪里好?值得你为他这样做?!”而他的愤怒,全然不被她放在眼里。“左擎宇,他是我未婚夫,你有什么资格质问?”下一刻,左擎宇低沉的声音在她耳边响起,道:“解决他眼前的危机,换他放弃你,你觉得我的提议好不好?”“……”****************订婚三天,未婚夫和名模的绯闻上了娱乐头条。苏子衿看着手上的钻戒,心凉如水。她一次次的容忍,一次次的退让,却仅仅证明了自己是个笑话……他说:你越痛苦,我就越痛快……陆少铮将对另一个女人的恨,全部发泄在她的身上。苏子衿终于醒悟,若一个男人对一个女人恨之入骨,那么他对她的爱就无法计量……可当她终于决定离开的时侯,他却说:“子衿,我爱你……”****************【片段赏析】一场相亲会上。坐在苏子衿对面的男人,红着脸介绍着:“我有车有房,无贷款,无爹娘……”不等苏子衿开口,坐在邻桌的左擎宇,拉着椅子在地上刮出一阵难听的噪音走过来,坐到苏子衿身旁,对着对面的男人说道:“她叫苏子衿,心口处有颗红色的痣,喜欢睡在男人的右手边,睡熟的时候喜欢抢被子。最怕被人挠痒痒,尤其小腿最敏感,这些你一定要记住了……”对面的男人呆愣了几秒后,起身,迅速遁走。而左擎宇坐到相亲的位置上,介绍道:“本人左擎宇,有车有房,数亿资产,最敏感的地方……”“你给我闭嘴!”苏子衿终于忍受不了,压制住心头的怒火,道:“左擎宇,我想我们有必要深刻的聊一聊了……”左擎宇做回忆状,片刻后,很认真的说道:“宝贝儿,昨晚不是已经聊过了么?”“……”PS:老浮新坑,不一样的故事,不一样的女主等待你的跳坑。想知道左少是怎么追妻的么?吼吼~千万别手软,“加入书架”吧,亲~推荐老浮完结文《家有总裁,不好惹!》http://novel.hongxiu.com/a/765257/
  • 魅力来自沟通

    魅力来自沟通

    沟通的品质决定人生的品质。沟通能力从来没有像现在这样成为青年人成功和快乐的必要条件。第一是因为青年不再单纯是学习或工作,人际关系的发展和社交能力的培养已成为一项重要个人发展目标,具备良好的人事能力能让人生的路越走越宽,反之则可能让自己陷入窄胡同。第二是因为现在用人单位对年轻人的沟通能力非常重视,不强调他们的成绩高低,注重实际能力。不强调名牌高校、高智商,注重情商。不强调专业对口,注重综合素质。因此正确引导和促进青年良好人际关系的形成,培育青年健康的心理,帮助青年健康地成长,提高其沟通技巧,将有助于青年人走向成功,并且为青年未来家庭生活幸福美满打下良好的基础。
  • 大神的专宠腹黑妃

    大神的专宠腹黑妃

    帮派第二的女杀手竟然太空“赦主”,赦主后才发现自己不会开火箭,偏逢流星雨与流星相撞。在要死的那一刻灵魂被一颗磁场强大的星球接收。“喂!我们是不是见过!”聂尘咬牙切齿的看着前面正打算逃跑的夏籽安。“有,有吗?小女子并没有见过如此玉树临风的的公子啊!”逃不掉的籽安转过早已僵硬的身体。“有啊!你正是我所爱之人呢!”聂尘突然想换种方法惩罚她(那就是占有她)“公子小女子可以拒绝吗!”籽安转身就跑,莫要相随到海角。
  • 成功企业的12个基础

    成功企业的12个基础

    越是容易进入的行业,超容易被淘汰;越是热门生意,越容易摔跟头。记任这样一句话吧:只有赔钱的老板,没有赔钱的行当;只有疲软的商品,没有疲软的市场。
  • 当人质也是技术活

    当人质也是技术活

    身为相门贵女,她本该锦衣玉食,却被劫持,命悬一线。被遗忘的身世、嵌套的阴谋、最炽烈的感情……每个人的叙说是一片碎片,共同还原故事的原貌。当曾经的爱人变成复仇的恶魔,身为人质也是一门技术活!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 把命运交给一枚硬币(微小增刊励志篇)

    把命运交给一枚硬币(微小增刊励志篇)

    本书力求选出近两年来最有代表性的作品,力求选出精品和力作,坚持风格、手法、形式、语言的充分多样化,注重作品的创新价值,注重满足广大读者的阅读期待,多选雅俗共赏的佳作。书中具体收录了《母亲的纽扣》、《失去四肢的泳者》、《生命拉力》等小说。
  • 神级异能小子

    神级异能小子

    “你好,我叫白迟!”中二少年被雷劈,有幸拥有异能术,却换了一个灵魂。“这世界美女还是蛮多的!”“我要看遍天下美女!”“我真的是走运了!”……“……美女离开我,我虚啊!”“……”
  • 女生寝室4:玉魂

    女生寝室4:玉魂

    七星夺魂,鲜血的芬芳唤醒沉睡的的恶灵,邪恶的力量在黑暗中蔓延。匪夷所思的密室谋杀、神秘恐怖的人体自燃、娇异诡谲的苗蛊、令人心碎的爱情降、美妙动听的杀人音乐、高深莫测的摄魂术、充满怨气的巫咒……究竟,连环死亡事件的背后隐藏着什么?种种生死考验的背后,人性中的贪婪和自私渐渐显露。揭开女生寝室惊魂的真相,却发现,原来,所有的一切竟然是为了她……