登陆注册
15445900000071

第71章 Chapter XXIX. Mr. Sarrazin.(3)

I have only to add that poor Mrs. Linley has been fairly frightened into submission. She changes her mind again, and pledges herself once more to apply for the Divorce. If we are only lucky enough to get our case heard without any very serious delay, I am not afraid of my client slipping through my fingers for the second time. When will the courts of session be open to us? You have lived in Scotland, Randal--"

"But I haven't lived in the courts of law. I wish I could give you the information you want."

Mr. Sarrazin looked at his watch. "For all I know to the contrary," he said, "we may be wasting precious time while we are talking here. Will you excuse me if I go away to my club?"

"Are you going in search of information?"

"Yes. We have some inveterate old whist-players who are always to be found in the card-room. One of them formerly practiced, I believe, in the Scotch courts. It has just occurred to me that the chance is worth trying."

"Will you let me know if you succeed?" Randal asked.

The lawyer took his hand at parting. "You seem to be almost as anxious about it as I am," he said.

"To tell you the truth, I am a little alarmed when I think of Catherine. If there is another long delay, how do we know what may happen before the law has confirmed the mother's claim to the child? Let me send one of the servants here to wait at your club.

Will you give him a line telling me when the trial is likely to take place?"

"With the greatest pleasure. Good-night."

Left alone, Randal sat by the fireside for a while, thinking of the future. The prospect, as he saw it, disheartened him. As a means of employing his mind on a more agreeable subject for reflection, he opened his traveling desk and took out two or three letters. They had been addressed to him, while he was in America, by Captain Bennydeck.

The captain had committed an error of which most of us have been guilty in our time. He had been too exclusively devoted to work that interested him to remember what was due to the care of his health. The doctor's warnings had been neglected; his over-strained nerves had given way; and the man whose strong constitution had resisted cold and starvation in the Arctic wastes, had broken down under stress of brain-work in London.

This was the news which the first of the letters contained.

The second, written under dictation, alluded briefly to the remedies suggested. In the captain's case, the fresh air recommended was the air of the sea. At the same time he was forbidden to receive either letters or telegrams, during his absence from town, until the doctor had seen him again. These instructions pointed, in Captain Bennydeck's estimation, to sailing for pleasure's sake, and therefore to hiring a yacht.

The third and last letter announced that the yacht had been found, and described the captain's plans when the vessel was ready for sea.

He proposed to sail here and there abou t the Channel, wherever it might please the wind to take him. Friends would accompany him, but not in any number. The yacht was not large enough to accommodate comfortably more than one or two guests at a time.

Every now and then, the vessel would come to an anchor in the bay of the little coast town of Sandyseal, to accommodate friends going and coming and (in spite of medical advice) to receive letters. "You may have heard of Sandyseal," the Captain wrote, "as one of the places which have lately been found out by the doctors. They are recommending the air to patients suffering from nervous disorders all over England. The one hotel in the place, and the few cottages which let lodgings, are crammed, as I hear, and the speculative builder is beginning his operations at such a rate that Sandyseal will be no longer recognizable in a few months more. Before the crescents and terraces and grand hotels turn the town into a fashionable watering-place, I want to take a last look at scenes familiar to me under their old aspect. If you are inclined to wonder at my feeling such a wish as this, I can easily explain myself. Two miles inland from Sandyseal, there is a lonely old moated house. In that house I was born. When you return from America, write to me at the postoffice, or at the hotel (I am equally well known in both places), and let us arrange for a speedy meeting. I wish I could ask you to come and see me in my birth-place. It was sold, years since, under instructions in my father's will, and was purchased for the use of a community of nuns. We may look at the outside, and we can do no more. In the meantime, don't despair of my recovery; the sea is my old friend, and my trust is in God's mercy."

These last lines were added in a postscript:

"Have you heard any more of that poor girl, the daughter of my old friend Roderick Westerfield--whose sad story would never have been known to me but for you? I feel sure that you have good reasons for not telling me the name of the man who has misled her, or the address at which she may be found. But you may one day be at liberty to break your silence. In that case, don't hesitate to do so because there may happen to be obstacles in my way. No difficulties discourage me, when my end in view is the saving of a soul in peril."

Randal returned to his desk to write to the Captain. He had only got as far as the first sentences, when the servant returned with the lawyer's promised message. Mr. Sarrazin's news was communicated in these cheering terms:

"I am a firmer believer in luck than ever. If we only make haste--and won't I make haste!--we may get the Divorce, as I calculate, in three weeks' time."

同类推荐
热门推荐
  • 离婚有效,前夫请签字

    离婚有效,前夫请签字

    在她对爱失望透顶之时,遇见沐子睿,这个用纨绔掩盖真实的腹黑公子,成为一对有婚前协议的真实夫妻。没想到的是自己提出的婚姻不过是一场为他人做嫁衣的路。一年后,另一女子的回归,他给她的只有三个字“对不起”。她留下离婚协议,淡然一笑:“我们本是契约,你们却是爱情,我愿意成全!”她转身,潇洒离去。当她想要开启自己新的生活的时候,那个给她带来伤害的男人,再次出现,并且纠缠不休!这一次她不愿意妥协,“我们已经离婚了,请你滚远点!”他却邪魅的道:“你是法盲吗?只有离婚协议,没有办离婚证是不算离婚的。”
  • 红梅林

    红梅林

    “来,小娃娃,过来。”某女笑的一脸猥琐。以至于后来,身边有了一个跟屁虫,什么鬼?这还不是全部,‘’小孩,为什么跟着我?‘’“姐姐你不是说过吗,跟着你,有肉吃!”后来,别人问起,她一脸淡定:‘’我儿子。‘’后来的后来‘’混蛋!‘’‘’姐姐,你可是说过,跟着你,有‘肉’吃哦。”‘’……‘’
  • 哈尔滨姑娘

    哈尔滨姑娘

    少不更事江南少女经不住蛊惑,擅自离家出走,远赴关东名城,以致成为闻名遐迩的非凡人物。北国江城富家子弟留洋归来,恰逢门庭遭遇显赫组织欲盖弥彰得以劫财成功,他义无反顾领衔破案,其中包含南下与意中人结成百年好合。非凡女子与富家子弟不期而遇,各自为阵,尽显智谋与勇气。最终俊男靓女尽管殊途同归,然而结局天壤之别。
  • 二次元迷

    二次元迷

    本来平凡的张小天却意外卷进一个探索着二次元我组织中,天降火女,水生冰女......这一切的一切然而才刚刚开始。张小天的平凡生活就此破碎,去潜行吧,摸索,探索,二次元迷才刚刚开始。二次元究竟真实存在,她们真的是从二次元穿越而来,一步一步的探索,后宫逐步逐步的建立。
  • 穿越战国故事:殿下,我倒追你

    穿越战国故事:殿下,我倒追你

    本文保证每章3000字以上,明明认识的时候是面瘫焖烧不说话,其实内心住着一个话唠吧,不然现在说个不停的人是谁?“小鳄,你饿不饿,要不要吃这个点心?”“小鳄,你最爱我了,对吧?”“小鳄,你要到哪里去,等等我。”上官绿鳄就在王子晴的呐喊中默默的走开了,当初怎么会喜欢他觉得他安静啊,不行,改天找父王配眼镜去。这人明显是黑灯瞎火的时候找的,摔......
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • TFboys:梦之唯美四叶草

    TFboys:梦之唯美四叶草

    四叶草在未来唯美盛开,现在只要你做我的花海。花开总会有枯萎,但信仰不会后悔,感谢你日日夜夜的守卫,我可以为你平凡或完美。
  • 七星极

    七星极

    一座寺院的毁灭,揭开了一个千年的阴谋;一个预言咒师的预言改变了一个平庸的少年的命运。。。少年昊辰不畏命运的压迫,不畏阴谋的可怕,毅然走上复仇之路。。且看他如何掌七星,破无极修武境界:元极玄极武极术极灵极幻极皇极郡极...
  • 穿越之作弊系统

    穿越之作弊系统

    穿越!穿越!穿越!不要问我为什么,因为我已经疯了!~~
  • 地精大老爷的幸福生活

    地精大老爷的幸福生活

    我是一地精,一个自由自在快乐的地精~啦啦啦~~~~跨位面,夺地盘,逆天成长,最终成为一个无敌的地精!我!是独一无二的!(爱玩魔力宝贝怀旧版,我在牧羊,现有骑士一枚,欢迎同好进来与我PK一起任务一起飞!)