登陆注册
15445900000065

第65章 Chapter XXVII. Resolution.(1)

Having read Mrs. Linley's answer, Mr. Sarrazin looked out of the breakfast-room window, and saw that the fog had reached the cottage. Before Mrs. Presty could make any remark on the change in the weather, he surprised her by an extraordinary question.

"Is there an upper room here, ma'am, which has a view of the road before your front gate?"

"Certainly!"

"And can I go into it without disturbing anybody?"

Mrs. Presty said, "Of course!" with an uplifting of her eye brows which expressed astonishment not unmixed with suspicion. "Do you want to go up now?" she added, "or will you wait till you have had your breakfast?"

"I want to go up, if you please, before the fog thickens. Oh, Mrs. Presty, I am ashamed to trouble you! Let the servant show me the room."

No. For the first time in her life Mrs. Presty insisted on doing servant's duty. If she had been crippled in both legs her curiosity would have helped her to get up the stairs on her hands. "There!" she said, opening the door of the upper room, and placing herself exactly in the middle of it, so that she could see all round her: "Will that do for you?"

Mr. Sarrazin went to the window; hid himself behind the curtain; and cautiously peeped out. In half a minute he turned his back on the misty view of the road, and said to himself: "Just what I expected."

Other women might have asked what this mysterious proceeding meant. Mrs. Presty's sense of her own dignity adopted a system of independent discovery. To Mr. Sarrazin's amusement, she imitated him to his face. Advancing to the window, she, too, hid herself behind the curtain, and she, too, peeped out. Still following her model, she next turned her back on the view--and then she became herself again. "Now we have both looked out of window," she said to the lawyer, in her own inimitably impudent way, "suppose we compare our impressions."

This was easily done. They had both seen the same two men walking backward and forward, opposite the front gate of the cottage.

Before the advancing fog made it impossible to identify him, Mr. Sarrazin had recognized in one of the men his agreeable fellow-traveler on the journey from London. The other man--a stranger--was in all probability an assistant spy obtained in the neighborhood. This discovery suggested serious embarrassment in the future. Mrs. Presty asked what was to be done next. Mr. Sarrazin answered: "Let us have our breakfast."

In another quarter of an hour they were both in Mrs. Linley's room.

Her agitated manner, her reddened eyes, showed that she was still suffering under the emotions of the past night. The moment the lawyer approached her, she crossed the room with hurried steps, and took both his hands in her trembling grasp. "You are a good man, you are a kind man," she said to him wildly; "you have my truest respect and regard. Tell me, are you--really--really--really sure that the one way in which I can keep my child with me is the way you mentioned last night?"

Mr. Sarrazin led her gently back to her chair.

The sad change in her startled and distressed him. Sincerely, solemnly even, he declared that the one alternative before her was the alternative that he had mentioned. He entreated her to control herself. It was useless, she still held him as if she was holding to her last hope.

"Listen to me!" she cried. "There's something more; there's another chance for me. I must, and will, know what you think of it."

"Wait a little. Pray wait a little!"

"No! not a moment. Is there any hope in appealing to the lawyer whom Mr. Linley has employed? Let me go back with you to London.

I will persuade him to exert his influence--I will go down on my knees to him--I will never leave him till I have won him over to my side--I will take Kitty with me; he shall see us both, and pity us, and help us!"

"Hopeless. Quite hopeless, Mrs. Linley."

"Oh, don't say that!"

"My dear lady, my poor dear lady, I must say it. The man you are talking of is the last man in the world to be influenced as you suppose. He is notoriously a lawyer, and nothing but a lawyer. If you tried to move him to pity you, he would say, 'Madam, I am doing my duty to my client'; and he would ring his bell and have you shown out. Yes! even if he saw you crushed and crying at his feet."

Mrs. Presty interfered for the first time.

"In your place, Catherine," she said, "I would put my foot down on that man and crush _him_. Consent to the Divorce, and you may do it."

Mrs. Linley lay prostrate in her chair. The excitement which had sustained her thus far seemed to have sunk with the sinking of her last hope. Pale, exhausted, yielding to hard necessity, she looked up when her mother said, "Consent to the Divorce," and answered, "I have consented."

"And trust me," Mr. Sarrazin said fervently, "to see that Justice is done, and to protect you in the meanwhile."

Mrs. Presty added her tribute of consolation.

"After all," she asked, "what is there to terrify you in the prospect of a Divorce? You won't hear what people say about it--for we see no society now. And, as for the newspapers, keep them out of the house."

Mrs. Linley answered with a momentary revival of energy "It is not the fear of exposure that has tortured me," she said.

同类推荐
  • 耻言

    耻言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 吴郡二科志

    吴郡二科志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Uncle Vanya

    Uncle Vanya

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 律戒本疏

    律戒本疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Golden Asse

    The Golden Asse

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 傲世狂宠废物三小姐

    傲世狂宠废物三小姐

    她本是二十一世纪令人闻风丧胆胆特工,却因遭爱人背叛致死,穿越到丞相府废物三小姐身上。从此,脱胎换骨,不再有往日的懦弱。说她是废物,没有斗气?她偏偏比你强。爹不爱?没关系,反正不是亲爹。庶女姨娘欺负?没关系,她十倍百倍奉还。她身世不明?没关系,慢慢查。可是,谁来告诉她,她哪里招惹了令人躲之不及的邪王?十里红妆,只为她。一句诺言,一生一世一双人。“汐儿,你注定是我的,也只能是我的!”本文情节曲折,喜欢穿越的朋友进!作者特此致谢:本小说封面由墨星小说封面网免费制作,还没有封面的作者同行们赶快去免费申请啦!百度搜索“墨星”即可找到!
  • 沙弥十戒威仪录要

    沙弥十戒威仪录要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 问问熊先生

    问问熊先生

    丹尼,一个懂事的男孩子,他一直想给妈妈找到一份完美的生日礼物。他四处打探,先后碰到了母鸡、鹅、山羊、绵羊,请求他们给妈妈送出一份生日礼物,但他们所说的礼物妈妈都已经有了。在奶牛的提议下,他找到了熊先生,正是熊先生告诉了丹尼一个秘密,帮他送了一份让妈妈特惊喜的生日礼物!
  • 官媒

    官媒

    长恨人心不如水,等闲平地起波澜。出身农家的我,从二流大学理工科毕业后,竟然横扫各路新闻系骄子,进入晚报当上了记者。在媒体圈,经历谎言与欺骗、把柄与诱惑、背叛与惩罚的生命洗礼,我渐渐变得凉薄,并走上了一条世事到头螳捕蝉的不归路。这是一部现实题材小说,也许你也能从中看到自己的影子。
  • 吴天王的首席助理

    吴天王的首席助理

    韩琦睿万万没有想到,某一天,邻居阿姨主动敲开她的门,问她是否愿意做自己明星儿子吴诗凡的私人助理。更想不到的事情还在后面,韩琦睿居然为剧组解一时之忧,女扮男装当上了男二号,与吴诗凡对戏,破天荒成了“情敌”?谁让她长那么高,不抓她当替补还,能,抓,谁?吴诗凡在一次被同行使坏盗走财务后,迫不得已和韩琦睿睡在一张床上,然后,他居然发现自己某个部位对她有了反应……新浪微博:金发的安迪
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 神魔乱世之巅

    神魔乱世之巅

    又二又帅的伊天从小天赋异禀,美女缘巨好,但是他在七岁时父母都相继离开他,她为了复仇展开了对仇人的一场追杀。
  • 我不知会遇见你我的最爱

    我不知会遇见你我的最爱

    一段朴实而美丽的爱情故事两人都不知道有一天会遇见对方知道他们相知相恋相爱他们知道了他们是此生不可以分离的伴侣可是有一天母亲的安排让他们无能为力他们失措了他们还能幸福地在一起吗
  • 20几岁学点读心术

    20几岁学点读心术

    怎样在不为人知的情况下了解和掌控对方,是每个人希望拥有的能力。《20几岁学点读心术》将教会你如何引导他人的心理,看穿他人的动机,并得到自己想要的结果。