登陆注册
15445900000062

第62章 Chapter XXV. Consultation.(3)

"You shall hear. I travel second-class; one saves mone y and one finds people to talk to--and at what sacrifice? Only a hard cushion to sit on! In the same carriage with me there was a very conversable person--a smart young man with flaming red hair. When we took the omnibus at your station here, all the passengers got out in the town except two. I was one exception, and the smart young man was the other. When I stopped at your gate, the omnibus went on a few yards, and set down my fellow-traveler at the village inn. My profession makes me sly. I waited a little before I rang your bell; and, when I could do it without being seen, I crossed the road, and had a look at the inn. There is a moon to-night; I was very careful. The young man didn't see me. But I saw a head of flaming hair, and a pair of amiable blue eyes, over the blind of a window; and it happened to be the one window of the inn which commands a full view of your gate. Mere suspicion, you will say! I can't deny it, and yet I have my reasons for suspecting. Before I left London, one of my clerks followed me in a great hurry to the terminus, and caught me as I was opening the carriage door. 'We have just made a discovery,' he said; 'you and Mrs. Linley are to be reckoned up.' Reckoned up is, if you please, detective English for being watched. My clerk might have repeated a false report, of course. And my fellow-traveler might have come all the way from London to look out of the window of an inn, in a Cumberland village. What do you think yourselves?"

It seemed to be easier to dispute the law than to dispute Mr. Sarrazin's conclusions.

"Suppose I choose to travel abroad, and to take my child with me," Mrs. Linley persisted, "who has any right to prevent me?"

Mr. Sarrazin reluctantly reminded her that the father had a right. "No person--not even the mother--can take the child out of the father's custody," he said, "except with the father's consent. His authority is the supreme authority--unless it happens that the law has deprived him of his privilege, and has expressly confided the child to the mother's care. Ha!" cried Mr. Sarrazin, twisting round in his chair and fixing his keen eyes on Mrs. Presty, "look at your good mother; _she_ sees what I am coming to."

"I see something more than you think," Mrs. Presty answered. "If I know anything of my daughter's nature, you will find yourself, before long, on delicate ground."

"What do you mean, mamma?"

Mrs. Presty had lived in the past age when persons occasionally used metaphor as an aid to the expression of their ideas. Being called upon to explain herself, she did it in metaphor, to her own entire satisfaction.

"Our learned friend here reminds me, my dear Catherine, of a traveler exploring a strange town. He takes a turning, in the confident expectation that it will reward him by leading him to some satisfactory result--and he finds himself in a blind alley, or, as the French put it (I speak French fluently), in a _cool de sack_. Do I make my meaning clear, Mr. Sarrazin?"

"Not the least in the world, ma'am."

"How very extraordinary! Perhaps I have been misled by my own vivid imagination. Let me endeavor to express myself plainly--let me say that my fancy looks prophetically at what you are going to do, and sincerely wishes you well out of it. Pray go on."

"And pray speak more plainly than my mother has spoken," Mrs.

Linley added. "As I understood what you said just now, there is a law, after all, that will protect me in the possession of my little girl. I don't care what it costs; I want that law."

"May I ask first," Mr. Sarrazin stipulated, "whether you are positively resolved not to give way to your husband in this matter of Kitty?"

"Positively."

"One more question, if you please, on a matter of fact. I have heard that you were married in Scotland. Is that true?"

"Quite true."

Mr. Sarrazin exhibited himself once more in a highly unprofessional aspect. He clapped his hands, and cried, "Bravo!" as if he had been in a theater.

Mrs. Linley caught the infection of the lawyer's excitement. "How dull I am!" she exclaimed. "There is a thing they call 'incompatibility of temper'--and married people sign a paper at the lawyer's and promise never to trouble each other again as long as they both live. And they're readier to do it in Scotland than they are in England. That's what you mean--isn't it?"

Mr. Sarrazin found it necessary to reassume his professional character.

"No, indeed, madam," he said, "I should be unworthy of your confidence if I proposed nothing better than that. You can only secure the sole possession of little Kitty by getting the help of a judge--"

"Get it at once," Mrs. Linley interposed.

"And you can only prevail on the judge to listen to you," Mr. Sarrazin proceeded, "in one way. Summon your courage, madam.

Apply for a divorce."

There was a sudden silence. Mrs. Linley rose trembling, as if she saw--not good Mr. Sarrazin--but the devil himself tempting her.

"Do you hear that?" she said to her mother.

Mrs. Presty only bowed.

"Think of the dreadful exposure!"

Mrs. Presty bowed again.

The lawyer had his opportunity now.

"Well, Mrs. Linley," he asked, "what do you say?"

"No--never!" She made that positive reply; and disposed beforehand of everything that might have been urged, in the way of remonstrance and persuasion, by leaving the room. The two persons who remained, sitting opposite to each other, took opposite views.

"Mr. Sarrazin, she won't do it."

"Mrs. Presty, she will."

同类推荐
热门推荐
  • 不宠你宠谁之就宠你就宠你

    不宠你宠谁之就宠你就宠你

    存了好久好久的钱终于买到去看易烊千玺的演唱会的门票,PS(小编我是千纸鹤哦!)可是为什么连千玺他人都没见到就命丧黄泉了,夏潇潇带着万分的不情愿,忍受着再也不能看到易烊千玺的悲痛就这样来到了轩王朝。“什么!父母双亡!,哦,还有一个哥哥。”“什么!草包加花痴一个!哦,长得还挺美。”“什么!我是郡主!”“什么!怎么这么多什么!!!”老天啊!我夏潇潇做错了什么,要把我带到这里!虽然哥哥挺帅挺宠我的,虽然这幅身体挺美的,虽然我是郡主,可是没有手机,不能舔屏啊!!!我要回去,我要回去,我一定要回去!哈?好帅啊,这个男的是谁,我不走了,我不舔屏了,我,夏潇潇要舔他!这一生,我要为添他作为我的奋斗目标
  • 一统仙界

    一统仙界

    二个靠捡仙石换取修真功法的兄弟,哥哥李岩修成上、下双婴,弟弟李海却修成内、外双婴,且看他们如何一统仙界。也许你认为写的不精彩,但我写的很用心!!
  • 五千残烛明灭

    五千残烛明灭

    此身为罪之躯,万恶为源,原罪之始,穿越于各个位面,奋战在战场前线。何谓之善,何谓之生?活跃于光影交织的圣战之中,将善意播撒大地,用杀戮净化世界,无人晓吾之事迹,无人知吾之真名,曾忍痛背负万世之恶念,为救赎世人流尽最后一滴鲜血,纵使最终迎来的只有毁灭,了无遗憾,此为赎罪之唯一路途,那么此身无须任何意义,此身,定为背负者最终之救赎。————刚光与影的背负者·织斑翼(都说了无名,这当然是假名啦O(∩_∩)O~)织斑翼:作者大大,还没上场就给我立死亡FLAG,真的大丈夫吗?作者:大丈夫だ、问题ない织斑翼:⊙﹏⊙b汗
  • 腹黑王爷的倾城小萌妃

    腹黑王爷的倾城小萌妃

    在一次意外车祸父母都不幸遇难,卿月从此变为了一个孤女。一次偶然的机会,卿月拣到一枚红木雕刻的戒指,在和朋友旅游时,不幸坠入悬崖,血液流在戒指上,也因此得已穿越。没想到的是,竟然穿越到了妓院,我靠!but,老娘被救了。这是一个绿茶婊横行的时代,唉,女人何苦为难女人,反正几十年后都一起跳广场舞的嘛哈哈。“小月,过来给本王捏捏腿,嗯,上来点……在上来一点……”“小月,给为夫喂食……”“小月,和本王一起沐浴……”“小月,为夫要吃你……”卿月灰常愤怒,叔可忍,婶不可忍!:“你丫的有完没完?”
  • 错过的原来是爱情

    错过的原来是爱情

    每个人都会在学生时代邂逅一场美好的爱恋。这篇小说里的女主与男主,无意中爱上了对方,却浑然不觉。到自己发现已经爱上对方时,又因为害怕辜负身边人的期望而迟迟未向对方吐露真情,错过了一次又一次,最终只得将这份爱永藏心中。
  • 刀剑长安

    刀剑长安

    江湖之深,尽折腰;庙堂之高,不胜寒。欢声背后,是数不清的悲欢离合;繁华之下,是看不见的累累白骨。天圣二十二年,张临舟来到了长安,连带着的,还有他……
  • 降龙至尊

    降龙至尊

    很久以前,在武者大陆流传着这样的一个不朽的传说:谁要是能拥有至高无上的‘九龙壁’,谁便能参破天道,破虚而去;为了这个目标,数万年来,无数的强者踏遍整个大陆,可都是无功而返,一无所获;直到有一天一代天骄程誉横空出世,从而一步步的揭开了‘九龙壁’它那神秘的面纱………。※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※恳请大家的支持,各位兄弟看完之后,请顺手收藏和丢上几张推荐票吧,少帅在此先谢谢大家了!!
  • 你说你再爱我

    你说你再爱我

    我上辈子就见过你,这辈子,我还为你而来,不为报恩,就为与你相守,辗转三世,受尽轮回之苦,我只愿,有个身份能站在你身边
  • 江山红妆

    江山红妆

    万里江山只为她,可她却一生与佛为伴。。。。。。
  • 丹书铁卷

    丹书铁卷

    情倾、人倾、心倾。笑望穹苍问天机,躲不过痴恋迷离。找不到来生代替,参不透今世难题。绝招、绝世、绝顶。仰天一啸,豪情壮志红尘精英。人间好汉,乾坤逆转青春美景。留英雄身影,与君一试心中焯情。丹心满腔书万卷,枯骨断肠振武侠。欢迎加入《丹书铁卷》QQ书友群35710881