登陆注册
15445900000062

第62章 Chapter XXV. Consultation.(3)

"You shall hear. I travel second-class; one saves mone y and one finds people to talk to--and at what sacrifice? Only a hard cushion to sit on! In the same carriage with me there was a very conversable person--a smart young man with flaming red hair. When we took the omnibus at your station here, all the passengers got out in the town except two. I was one exception, and the smart young man was the other. When I stopped at your gate, the omnibus went on a few yards, and set down my fellow-traveler at the village inn. My profession makes me sly. I waited a little before I rang your bell; and, when I could do it without being seen, I crossed the road, and had a look at the inn. There is a moon to-night; I was very careful. The young man didn't see me. But I saw a head of flaming hair, and a pair of amiable blue eyes, over the blind of a window; and it happened to be the one window of the inn which commands a full view of your gate. Mere suspicion, you will say! I can't deny it, and yet I have my reasons for suspecting. Before I left London, one of my clerks followed me in a great hurry to the terminus, and caught me as I was opening the carriage door. 'We have just made a discovery,' he said; 'you and Mrs. Linley are to be reckoned up.' Reckoned up is, if you please, detective English for being watched. My clerk might have repeated a false report, of course. And my fellow-traveler might have come all the way from London to look out of the window of an inn, in a Cumberland village. What do you think yourselves?"

It seemed to be easier to dispute the law than to dispute Mr. Sarrazin's conclusions.

"Suppose I choose to travel abroad, and to take my child with me," Mrs. Linley persisted, "who has any right to prevent me?"

Mr. Sarrazin reluctantly reminded her that the father had a right. "No person--not even the mother--can take the child out of the father's custody," he said, "except with the father's consent. His authority is the supreme authority--unless it happens that the law has deprived him of his privilege, and has expressly confided the child to the mother's care. Ha!" cried Mr. Sarrazin, twisting round in his chair and fixing his keen eyes on Mrs. Presty, "look at your good mother; _she_ sees what I am coming to."

"I see something more than you think," Mrs. Presty answered. "If I know anything of my daughter's nature, you will find yourself, before long, on delicate ground."

"What do you mean, mamma?"

Mrs. Presty had lived in the past age when persons occasionally used metaphor as an aid to the expression of their ideas. Being called upon to explain herself, she did it in metaphor, to her own entire satisfaction.

"Our learned friend here reminds me, my dear Catherine, of a traveler exploring a strange town. He takes a turning, in the confident expectation that it will reward him by leading him to some satisfactory result--and he finds himself in a blind alley, or, as the French put it (I speak French fluently), in a _cool de sack_. Do I make my meaning clear, Mr. Sarrazin?"

"Not the least in the world, ma'am."

"How very extraordinary! Perhaps I have been misled by my own vivid imagination. Let me endeavor to express myself plainly--let me say that my fancy looks prophetically at what you are going to do, and sincerely wishes you well out of it. Pray go on."

"And pray speak more plainly than my mother has spoken," Mrs.

Linley added. "As I understood what you said just now, there is a law, after all, that will protect me in the possession of my little girl. I don't care what it costs; I want that law."

"May I ask first," Mr. Sarrazin stipulated, "whether you are positively resolved not to give way to your husband in this matter of Kitty?"

"Positively."

"One more question, if you please, on a matter of fact. I have heard that you were married in Scotland. Is that true?"

"Quite true."

Mr. Sarrazin exhibited himself once more in a highly unprofessional aspect. He clapped his hands, and cried, "Bravo!" as if he had been in a theater.

Mrs. Linley caught the infection of the lawyer's excitement. "How dull I am!" she exclaimed. "There is a thing they call 'incompatibility of temper'--and married people sign a paper at the lawyer's and promise never to trouble each other again as long as they both live. And they're readier to do it in Scotland than they are in England. That's what you mean--isn't it?"

Mr. Sarrazin found it necessary to reassume his professional character.

"No, indeed, madam," he said, "I should be unworthy of your confidence if I proposed nothing better than that. You can only secure the sole possession of little Kitty by getting the help of a judge--"

"Get it at once," Mrs. Linley interposed.

"And you can only prevail on the judge to listen to you," Mr. Sarrazin proceeded, "in one way. Summon your courage, madam.

Apply for a divorce."

There was a sudden silence. Mrs. Linley rose trembling, as if she saw--not good Mr. Sarrazin--but the devil himself tempting her.

"Do you hear that?" she said to her mother.

Mrs. Presty only bowed.

"Think of the dreadful exposure!"

Mrs. Presty bowed again.

The lawyer had his opportunity now.

"Well, Mrs. Linley," he asked, "what do you say?"

"No--never!" She made that positive reply; and disposed beforehand of everything that might have been urged, in the way of remonstrance and persuasion, by leaving the room. The two persons who remained, sitting opposite to each other, took opposite views.

"Mr. Sarrazin, she won't do it."

"Mrs. Presty, she will."

同类推荐
  • 修真精义杂论

    修真精义杂论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 包孝肃奏议

    包孝肃奏议

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 全真清规

    全真清规

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 道听途说

    道听途说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 和友人新居园上

    和友人新居园上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我的身边不是你

    我的身边不是你

    他们相识相知相恋相爱最终却没有在一起到底是时间流逝还是命运捉弄我想告诉你我爱你可是陪我走进婚礼殿堂的那个人却不是你
  • 失忆总裁萌萌妻

    失忆总裁萌萌妻

    啊!你是谁?她大喊,自己身旁竟躺着一个帅的要命的男人。把你都吃干抹净了,现在才来问我是谁,会不会太晚了点?我想找的人不是你啊……完蛋了,弄错了!
  • 无相神帝

    无相神帝

    陈宇身为华夏国龙组队长,在对阵岛国顶级天忍和米国基因战士之后,生死魂穿异世。看陈宇怀揣诸多绝世神功如何驰骋异界,广收小弟,泡尽美眉!
  • 韩娱GD之我还爱你

    韩娱GD之我还爱你

    她拥有强大的背景;他是天坛的霸主;不平凡的一年遇见了不平凡的他,他们会擦出怎样的火花?
  • 爱情灵药:总裁乖乖被擒

    爱情灵药:总裁乖乖被擒

    作为一个优秀的外科医生,苏禾熙用一把手术刀救活了不少人,万万没想到,因为一时心软,竟然栽倒一个“劫匪”手中。这个劫匪竟然是慕容财团的掌权人,强夺她的初吻不说,满脑子净想着……我把你当你病人,你竟然想上我!思想有多远你给我滚多远。
  • 转生笔

    转生笔

    无限好书尽在阅文。
  • Put Yourself in His Place

    Put Yourself in His Place

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 罪天玦

    罪天玦

    一代魔主之子,却饱受世间坎坷,劫遭天下正道诛杀,却每次在危难关头最终脱险,百家小天,从他出生的那一天起,就注定了他必定是一个悲剧。而他身上所戴着的那块惊世玉玦,则隐藏了天地间最强力量的秘密。因为一次偶然的邂逅,注定了他今世无法挣脱的情怀,是宿命的轮回还只是情缘的报复?颠沛的成长之路中他不断强大却发现自己越来越不了解这个世间。孰是孰非,何为对错?而谁规定了这世间所谓的正邪之道,谁又究竟要会谁流下下最后一滴泪?他不想与任何人为敌,却一不小心发现,自己面对的敌人竟是这整个天下.....混世卜太岁的第一部小作,罪天玦,期待给你带来不一样的感觉。
  • 军婚:最美的时光遇到你

    军婚:最美的时光遇到你

    缘分就是这样,在你最意想不到的年纪里安放了一辈子的因缘。
  • 华宗

    华宗

    星畔之上,有二仙人对坐。一仙问曰:“何为大劫?”答曰:“阴阳蚀勃,则天地改易。天地改易,谓之大劫。”又问:“大劫来之,当如何?”答曰:“《上清三天正法经》有云:大劫交则天地翻覆,河海涌决,人沦山没,金玉化消,六合冥一。当此之时,万恶绝种,鬼魔灭迹,八荒四极,万不遗一。至于天地之会,自非高上三天所不能禳,自无青箓白简所不能脱也。”星畔之下,有一狐一龙仿两仙人对坐,惊闻,皆痛哭不已.....