登陆注册
15444000000007

第7章 CHAPTER I ALLAN LEARNS FRENCH(4)

"Father," answered Marie, whose blushes I could see even in the shadow of her cap, "I was not sitting in the sun, but under the shade of a peach tree. Also, I was working out the sums that Monsieur Leblanc set me on my slate. See, here they are," and she held up the slate, which was covered with figures, somewhat smudged, it is true, by the rubbing of my stiff hair and of her cap.

Then Monsieur Leblanc broke in, speaking in French, of which, as it chanced I understood the sense, for my father had grounded me in that tongue, and I am naturally quick at modern languages. At any rate, I made out that he was asking if I was the little "cochon d'anglais," or English pig, whom for his sins he had to teach. He added that he judged I must be, as my hair stuck up on my head--I had taken off my hat out of politeness--as it naturally would do on a pig's back.

This was too much for me, so, before either of the others could speak, I answered in Dutch, for rage made me eloquent and bold:

"Yes, I am he; but, mynheer, if you are to be my master, I hope you will not call the English pigs any more to me."

"Indeed, gamin" (that is, little scamp), "and pray, what will happen if I am so bold as to repeat that truth?"

"I think, mynheer," I replied, growing white with rage at this new insult, "the same that has happened to yonder buck," and I pointed to the klipspringer behind Hans's saddle. "I mean that I shall shoot you."

"Peste! Au moins il a du courage, cet enfant" (At least the child is plucky), exclaimed Monsieur Leblanc, astonished. From that moment, I may add, he respected me, and never again insulted my country to my face.

Then Marais broke out, speaking in Dutch that I might understand:

"It is you who should be called pig, Leblanc, not this boy, for, early as it is, you have been drinking. Look! the brandy bottle is half empty. Is that the example you set to the young? Speak so again and I turn you out to starve on the veld. Allan Quatermain, although, as you may have heard, I do not like the English, I beg your pardon. I hope you will forgive the words this sot spoke, thinking that you did not understand," and he took off his hat and bowed to me quite in a grand manner, as his ancestors might have done to a king of France.

Leblanc's face fell. Then he rose and walked away rather unsteadily; as I learned afterwards, to plunge his head in a tub of cold water and swallow a pint of new milk, which were his favourite antidotes after too much strong drink. At any rate, when he appeared again, half an hour later, to begin out lesson, he was quite sober, and extremely polite.

When he had gone, my childish anger being appeased, I presented the Heer Marais with my father's compliments, also with the buck and the birds, whereof the latter seemed to please him more than the former. Then my saddle-bags were taken to my room, a little cupboard of a place next to that occupied by Monsieur Leblanc, and Hans was sent to turn the horses out with the others belonging to the farm, having first knee-haltered them tightly, so that they should not run away home.

This done, the Heer Marais showed me the room in which we were to have our lessons, one of the "sitkammer", or sitting chambers, whereof, unlike most Boer stead, this house boasted two. I remember that the floor was made of "daga", that is, ant-heap earth mixed with cow-dung, into which thousands of peach-stones had been thrown while it was still soft, in order to resist footwear--a rude but fairly efficient expedient, and one not unpleasing to the eye. For the rest, there was one window opening on to the veranda, which, in that bright climate, admitted a shaded but sufficient light, especially as it always stood open; the ceiling was of unplastered reeds; a large bookcase stood in the corner containing many French works, most of them the property of Monsieur Leblanc, and in the centre of the room was the strong, rough table made of native yellow-wood, that once had served as a butcher's block. I recollect also a coloured print of the great Napoleon commanding at some battle in which he was victorious, seated upon a white horse and waving a field-marshal's baton over piles of dead and wounded; and near the window, hanging to the reeds of the ceiling, the nest of a pair of red-tailed swallows, pretty creatures that, notwithstanding the mess they made, afforded to Marie and me endless amusement in the intervals of our work.

When, on that day, I shuffled shyly into this homely place, and, thinking myself alone there, fell to examining it, suddenly I was brought to a standstill by a curious choking sound which seemed to proceed from the shadows behind the bookcase. Wondering as to its cause, I advanced cautiously to discover a pink-clad shape standing in the corner like a naughty child, with her head resting against the wall, and sobbing slowly.

"Marie Marais, why do you cry?" I asked.

She turned, tossing back the locks of long, black hair which hung about her face, and answered:

"Allan Quatermain, I cry because of the shame which has been put upon you and upon our house by that drunken Frenchman."

"What of that?" I asked. "He only called me a pig, but I think I have shown him that even a pig has tusks."

"Yes," she replied, "but it was not you he meant; it was all the English, whom he hates; and the worst of it is that my father is of his mind. He, too, hates the English, and, oh! I am sure that trouble will come of his hatred, trouble and death to many."

"Well, if so, we have nothing to do with it, have we?" I replied with the cheerfulness of extreme youth.

"What makes you so sure?" she said solemnly. "Hush! here comes Monsieur Leblanc."

同类推荐
热门推荐
  • 萝莉狐女之凤仪天下

    萝莉狐女之凤仪天下

    她,本圣雪狐女,天下朝闻之神女,本身九尾狐,十年前一见倾心,非他不嫁,进入皇宫,为他,为她,更为了圣雪山灵狐一族,本心使命,兼倾心之人,倾尽所有,只换世代一起。他,本贺兰帝君,天下朝闻之贤君,帝本无情,但当他遇到了她,保护她,为她而想,后知后觉,原是爱上了她,为她,为他,为了这天下,爱江山,更爱美人!
  • 穿越之守护甜心

    穿越之守护甜心

    我,冷漠到让神都害怕,可,伙伴的情,家庭的情,渐渐融化了我那颗冰冷的心......
  • 薄荷味的爱人

    薄荷味的爱人

    有一个故事要讲给你们听那个故事连我都觉得时上帝在捉弄我们我不知道我是谁我不知道我为何存在我不知道有谁能告诉我吗?薛晓晓说:“薄荷,你是那只明知是火还奋不顾身的傻蛾子。”林柒说:“你薄荷就是一个不折不扣的反派疯子!”/我的爱人,她叫薄荷。//我有一个薄荷味的爱人。/
  • 总编辑心语

    总编辑心语

    本书是作者带有理论色彩的新闻专著,既涉及如何坚持报业改革和创新,如何全方位发展报社,也包括如何提高新闻采写水平,开创多种形式等方面的内容。
  • 好口才受益一生:跟随名嘴学说话

    好口才受益一生:跟随名嘴学说话

    好口才是人生的第一生产力,它能够让我们在任何场所、任何时候都备受瞩目。因为,在茫茫人海之中,你若具有超凡的口才,你就时常处于优势地位,你在调整周围人际关系和经济关系的过程中就更能得心应手,心想事成。在这个意义上,怀揣好口才,走遍天下只需带着一张嘴,即可赢得整个天下。
  • 岁寒尽

    岁寒尽

    爱你一世,没有错吧。可你却欺我一世,我俩,还会爱吗?
  • 妃常腹黑,王妃不好惹

    妃常腹黑,王妃不好惹

    她,是世界最强特工离千歌,和她的搭档沐笙箫合称“黑白双绝”,人人都是闻风丧胆。因为最爱人的背叛,她心灰意冷。连累着沐笙箫和她一起跳下悬崖。她,是北冥国左丞相的庶女凤楚歌,也是百年难得一见的废物,因此被她的未婚夫嫌弃。因为嫡姐嫉妒而陷害于她,害得她被父亲打的半死扔出家门,逐出族谱。因为一朵莲花,她穿越到凤楚歌的身上,从此拥有了随身空间。她韬光养晦,收敛锋芒,等实力足够,她强势回归!
  • 那年花开花谢

    那年花开花谢

    那年使她遇见了他也爱上了他.之间的种种使那两个人在一起了。中间曲折不断,使他们两个又分开了……【我想不起来了】
  • 错过一生的诺言酷王爷爱上冷王妃

    错过一生的诺言酷王爷爱上冷王妃

    小时候她是他小诺,他是她的言哥哥。长大后,错娶为妻,却只是相见不相识。中秋宫宴,她一舞惊艳了星月国,那清冷的眼神透露着无欲无求,她只愿自己能成为他的妃。成亲后,富丽堂皇的王爷府,她却独独去了落败冷清的冷苑。他,人称世上最多情冷酷的王爷,殊不知喧嚣背后,是那颗孤独无助的心。初次见面,她说:“让我当你的王妃吧。”情动初识,她说:“我只求各自安好,互不相扰。”国破落难,她说:“我是你的妃,理应祸福共担。”待到国家新立,他依旧是王爷。这一次,不再是各自安好,互不相扰。他要她成为这个世间最令人羡慕的女子,可是她说:“繁华似梦,我只求冷冷清清过完此生,管他权倾天下富可敌国,我只要闲云野鹤就好”
  • 网游之王与十二骑士

    网游之王与十二骑士

    愿我生者永生,死者复生然而这是一篇网游系列小说然而我表示不太会然而不会我也写了莫错过小白文哦