登陆注册
15444000000007

第7章 CHAPTER I ALLAN LEARNS FRENCH(4)

"Father," answered Marie, whose blushes I could see even in the shadow of her cap, "I was not sitting in the sun, but under the shade of a peach tree. Also, I was working out the sums that Monsieur Leblanc set me on my slate. See, here they are," and she held up the slate, which was covered with figures, somewhat smudged, it is true, by the rubbing of my stiff hair and of her cap.

Then Monsieur Leblanc broke in, speaking in French, of which, as it chanced I understood the sense, for my father had grounded me in that tongue, and I am naturally quick at modern languages. At any rate, I made out that he was asking if I was the little "cochon d'anglais," or English pig, whom for his sins he had to teach. He added that he judged I must be, as my hair stuck up on my head--I had taken off my hat out of politeness--as it naturally would do on a pig's back.

This was too much for me, so, before either of the others could speak, I answered in Dutch, for rage made me eloquent and bold:

"Yes, I am he; but, mynheer, if you are to be my master, I hope you will not call the English pigs any more to me."

"Indeed, gamin" (that is, little scamp), "and pray, what will happen if I am so bold as to repeat that truth?"

"I think, mynheer," I replied, growing white with rage at this new insult, "the same that has happened to yonder buck," and I pointed to the klipspringer behind Hans's saddle. "I mean that I shall shoot you."

"Peste! Au moins il a du courage, cet enfant" (At least the child is plucky), exclaimed Monsieur Leblanc, astonished. From that moment, I may add, he respected me, and never again insulted my country to my face.

Then Marais broke out, speaking in Dutch that I might understand:

"It is you who should be called pig, Leblanc, not this boy, for, early as it is, you have been drinking. Look! the brandy bottle is half empty. Is that the example you set to the young? Speak so again and I turn you out to starve on the veld. Allan Quatermain, although, as you may have heard, I do not like the English, I beg your pardon. I hope you will forgive the words this sot spoke, thinking that you did not understand," and he took off his hat and bowed to me quite in a grand manner, as his ancestors might have done to a king of France.

Leblanc's face fell. Then he rose and walked away rather unsteadily; as I learned afterwards, to plunge his head in a tub of cold water and swallow a pint of new milk, which were his favourite antidotes after too much strong drink. At any rate, when he appeared again, half an hour later, to begin out lesson, he was quite sober, and extremely polite.

When he had gone, my childish anger being appeased, I presented the Heer Marais with my father's compliments, also with the buck and the birds, whereof the latter seemed to please him more than the former. Then my saddle-bags were taken to my room, a little cupboard of a place next to that occupied by Monsieur Leblanc, and Hans was sent to turn the horses out with the others belonging to the farm, having first knee-haltered them tightly, so that they should not run away home.

This done, the Heer Marais showed me the room in which we were to have our lessons, one of the "sitkammer", or sitting chambers, whereof, unlike most Boer stead, this house boasted two. I remember that the floor was made of "daga", that is, ant-heap earth mixed with cow-dung, into which thousands of peach-stones had been thrown while it was still soft, in order to resist footwear--a rude but fairly efficient expedient, and one not unpleasing to the eye. For the rest, there was one window opening on to the veranda, which, in that bright climate, admitted a shaded but sufficient light, especially as it always stood open; the ceiling was of unplastered reeds; a large bookcase stood in the corner containing many French works, most of them the property of Monsieur Leblanc, and in the centre of the room was the strong, rough table made of native yellow-wood, that once had served as a butcher's block. I recollect also a coloured print of the great Napoleon commanding at some battle in which he was victorious, seated upon a white horse and waving a field-marshal's baton over piles of dead and wounded; and near the window, hanging to the reeds of the ceiling, the nest of a pair of red-tailed swallows, pretty creatures that, notwithstanding the mess they made, afforded to Marie and me endless amusement in the intervals of our work.

When, on that day, I shuffled shyly into this homely place, and, thinking myself alone there, fell to examining it, suddenly I was brought to a standstill by a curious choking sound which seemed to proceed from the shadows behind the bookcase. Wondering as to its cause, I advanced cautiously to discover a pink-clad shape standing in the corner like a naughty child, with her head resting against the wall, and sobbing slowly.

"Marie Marais, why do you cry?" I asked.

She turned, tossing back the locks of long, black hair which hung about her face, and answered:

"Allan Quatermain, I cry because of the shame which has been put upon you and upon our house by that drunken Frenchman."

"What of that?" I asked. "He only called me a pig, but I think I have shown him that even a pig has tusks."

"Yes," she replied, "but it was not you he meant; it was all the English, whom he hates; and the worst of it is that my father is of his mind. He, too, hates the English, and, oh! I am sure that trouble will come of his hatred, trouble and death to many."

"Well, if so, we have nothing to do with it, have we?" I replied with the cheerfulness of extreme youth.

"What makes you so sure?" she said solemnly. "Hush! here comes Monsieur Leblanc."

同类推荐
  • 佛说法律三昧经

    佛说法律三昧经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 德行

    德行

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明实录闽海关系史料

    明实录闽海关系史料

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 新城录

    新城录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 早梅

    早梅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 梦,终究实现

    梦,终究实现

    讲述了追求时尚风格的女孩,自从TFboys出道后,便爱上了那位叫王源的男孩,他们俩那解不开的命运,从此刻开始,便牢牢地拴在了一起。
  • 庭心乔叶暗几重

    庭心乔叶暗几重

    庭心业已晚,秋云暗几重。她单纯不染尘埃,却无端被灵附体,终究不知命运几何他颜值高,性格好,却为何偏偏与她纠缠不休而他,不知从所何来,一个遗忘得只剩下名字的可怜虫,寄居在别人的身体里。他们终究会有怎样的纠葛和宿命,是爱或是恨,说不清和道不明的,都将一抔黄土,掩尽风流。
  • 不灭的火焰

    不灭的火焰

    一个农村的草根小子,因一个奇梦,来到城市,屡遇困境,屡遭挫折,但是不恢心,不气馁,对生活充满信心,最后找到属于自己的人生道路。本小说是一部励志之作,充满正能量,催人向上。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • Beasts, Men and Gods

    Beasts, Men and Gods

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重生之梦靥蜀都

    重生之梦靥蜀都

    一场事故,时间被改写。一次相遇,生活多了温暖和未知。为了重逢,他选择隐忍思念度过了漫漫长夜。为了家人,为了友谊,他迎难而上主动出击。不问尘世多繁华,守得红颜便红尘。在这里,有一个孤独的身影;在这里,多了一个温暖的家;在这里,还有一群温暖的心。。。。。。“本故事纯属虚构,如有雷同,纯属看走眼!!”
  • 痛史

    痛史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 花开暗夜

    花开暗夜

    古老神秘的幽冥国,统治者为神之后裔。国内隐藏着一个庞大的杀手组织——杀手殿堂,殿堂内的顶级杀手一个个天赋异凛,身手非凡,唯神父之命是从。然而,想得到的明明很近,却似乎注定永远也得不到。(此作品在《红袖添香》网上先发表,题目为《暗夜花开》,情节内容会做适当修改,打算写两个结局)
  • 校花贴身杀手保镖

    校花贴身杀手保镖

    冷酷杀手接到任务保护校花而重回归都市,这个杀手有多冷?
  • 十五季

    十五季

    本书献给那些在本该好好学习的年纪里爱过或者被爱过的少男少女们。