登陆注册
15444000000038

第38章 CHAPTER VIII THE CAMP OF DEATH(3)

At length, under the guidance of this woman, Jeel, we made a start.

There were but fifty miles to go, a distance that on a fair road any good horse would cover in eight hours, or less. But we had no horses, and there was no road--nothing but swamps and bush and rocky hills.

With our untrained cattle it took us three days to travel the first twelve miles, though after that things went somewhat better.

It may be asked, why did I not send on? But whom could I send when no one knew the way, except the woman, Jeel, whom I feared to part with lest I should see her no more? Moreover, what was the use of sending, since the messengers could take no help? If everyone at the camp was dead, as rumour told us--well, they were dead. And if they lived, the hope was that they might live a little longer. Meanwhile, I dared not part with my guide, nor dared I leave the relief wagons to go on with her alone. If I did so, I knew that I should never see them again, since only the prestige of their being owned by a white man who was not a Portuguese prevented the natives from looting them.

It was a truly awful journey. My first idea had been to follow the banks of the Crocodile River, which is what I should have attempted had I not chanced on the woman, Jeel. Lucky was it that I did not do so, since I found afterwards that this river wound about a great deal and was joined by impassable tributaries. Also it was bordered by forests.

Jeel's track, on the contrary, followed an old slave road that, bad as it was, avoided the swampy places of the surrounding country, and those native tribes which the experience of generations of the traders in this iniquitous traffic showed to be most dangerous.

Nine days of fearful struggle had gone by. We had camped one night below the crest of a long slope strewn with great rocks, many of which we were obliged to roll out of the path by main force in order to make a way for the wagons. The oxen had to lie in their yokes all night, since we dared not let them loose fearing lest they should stray; also lions were roaring in the distance, although, game being plentiful, these did not come near to us. As soon as there was any light we let out the teams to fill themselves on the tussocky grass that grew about, and meanwhile cooked and ate some food.

Presently the sun rose, and I saw that beneath us was a great stretch of plain covered with mist, and to the north, on our right, several denser billows of mist that marked the course of the Crocodile River.

By degrees this mist lifted, tall tops of trees appearing above it, till at length it thinned into vapour that vanished away as the sun rose. As I watched it idly, the woman, Jeel, crept up to me in her furtive fashion, touched me on the shoulder and pointed to a distant group of trees.

Looking closely at these trees, I saw between them what at first I took for some white rocks. Further examination, as the mist cleared, suggested to my mind, however, that they might be wagon tilts. Just then the Zulu who understood Jeel's talk came up. I asked him as well as I could, for at that time my knowledge of his tongue was very imperfect, what she wished to say. He questioned her, and answered that she desired to tell me that those were the moving houses of the Amaboona (the Boer people), just where she had seen them nearly two moons ago.

At this tidings my heart seemed to stand still, so that for more than a minute I could not speak. There were the wagons at last, but--oh! who and what should I find in them? I called Hans and bade him inspan as quickly as possible, explaining to him that yonder was Marais's camp.

"Why not let the oxen fill themselves first, baas?" he answered. "There is no hurry, for though the wagons are there, no doubt all the people are dead long ago."

"Do what I bid you, you ill-omened beast," I said, "instead of croaking of death like a crow. And listen: I am going to walk forward to that camp; you must follow with the wagons as fast as they can travel."

"No, baas, it is not safe that you should go alone. Kaffirs or wild beasts might take you."

"Safe or not, I am going; but if you think it wise, tell two of those Zulus to come with me."

A few minutes later I was on the road, followed by the two Kaffirs armed with spears. In my youth I was a good runner, being strong of leg and light in body, but I do not think that I ever covered seven miles, for that was about the distance to the camp, in quicker time than I did that morning. Indeed, I left those active Kaffirs so far behind that when I approached the trees they were not in sight. Here I dropped to a walk, as I said to myself--to get my breath. Really it was because I felt so terrified at what I might find that I delayed the discovery just for one minute more. While I approached, hope, however faint, still remained; when I arrived, hope might be replaced by everlasting despair.

Now I could see that there were some shanties built behind the wagons, doubtless those "rude houses" of which Marie had written. But I could not see anyone moving about them, or any cattle or any smoke, or other sign of life. Nor could I hear a single sound.

Doubtless, thought I to myself, Hans is right. They are all long dead.

My agony of suspense was replaced by an icy calm. At length I knew the worst. It was finished--I had striven in vain. I walked through the outlying trees and between two of the wagons. One of these I noticed, as we do notice things at such times, was the same in which Marais had trekked with his daughter, his favourite wagon that once I had helped to fit with a new dissel-boom.

Before me were the rough houses built of the branches of trees, daubed over with mud, or rather the backs of them, for they faced west. I stood still for a moment, and as I stood thought that I heard a faint sound as of someone reciting slowly. I crept along the end of the outermost house and, rubbing the cold sweat from my eyes, peeped round the corner, for it occurred to me that savages might be in possession.

同类推荐
热门推荐
  • 神医废材小姐逆袭之路

    神医废材小姐逆袭之路

    简介无用,请看正文她是二十四世纪的神医特工,却穿到一个白痴又不受宠的小姐身上,但是这位小姐好像并不是那么的没用。斗气,魔法,御兽,炼药,弓箭她样样全包,冷血无情,懒惰是她的代表但一切的转折因为遇见了他........
  • 缱绻与决绝

    缱绻与决绝

    缱绻与决绝,是赵德发的“农民三部曲”之一,也是他的代表作。本部小说正是以土地的变迁为背景,展现了农民求生存、求发展的艰难历程。 小说从1972年沂蒙山区天牛庙村首富宁学祥的长女乡乡正欲出嫁写起。
  • 祖传秘籍

    祖传秘籍

    三年前,平静的生活支离破碎;三年后,物是人非;漫漫北寻路,血衣,红剑,是他心中唯一的寄托。浴火重生的,是心!不是身!
  • 异界之圣神传说

    异界之圣神传说

    罗小天自幼就是一个武侠小说迷,并幻想着自己可以飞天遁地无所不能,而在地球末日发生时,他却很“杯具”地发现自己穿越到异界了,真的有机会可以成为一个上天下地的超级高手了,那么他真的可以成为逆天存在吗?
  • 大唐仙凡传

    大唐仙凡传

    轩衣。生身父亲乃是魔界一带赫赫有名的魔圣。千年之前的一场仙魔大战,改变轩衣的命运,只得由仙广子抱给不周山的不周老者领养。千年之间,弹指一瞬即过,不周老者就让他下界,寻得了救命恩人牡丹花神,却又能解开生身父亲魔衣是否死在冥海的谜团……
  • 战武惊魂

    战武惊魂

    脱离浮躁的凡尘琐事,前往太古的应许之地,书写宏伟的传奇篇章,创造无上的惊天神话。人生一世,草木一秋,荣辱兴衰,转瞬更替,回首见,豪情万丈,挥棍裂无尽。苍茫武林,谁能武傲群雄?追梦的少年,谁才是活着的传说?谁将成为各界的主宰?是你?是我?还是他?仰天长啸,问心,何处为天涯?谁人又知晓,我何以彷徨。爱无涯,情飘渺,浮沉断,无过虚无一片。生死,就在心中一念间。
  • 拥有未来

    拥有未来

    一个从小到大常年吊车尾的废材,既没长相,也没钱权。却无意间得到了远远超出地球文明的科技力量。从此生活发生前所未有的改变,一时间从默默无闻,甚至是毫不起眼,变成了万众瞩目。本以为可以从此衣食无忧天下我有,却不料这种科技力量的拥有者,却不止自己一个人。善者即善,恶者即恶,善恶根本只在一念之间……不知该何去何从,是选着良知,还是欲望……究竟何谓“正”何谓“邪”?一切尽在《拥有未来》
  • 灭魔传

    灭魔传

    从小到大,易知行被全村上下视为眼中钉、扫把星,没有人愿意与他亲近。谁料,一次外出降妖,竟改变了他的一生。就在村中之人渐渐接受易知行时,一群神秘人的到来,揭开了十几年前的旧事,巨大的阴谋笼罩着易知行,面对这一切,他将何去何从。在这个世间,最强大的不是人,而是妖魔,但是偏偏却是人主宰着天地,在一步步强大的同时,他发现了埋藏在远古的最深秘密。他的使命,居然是——灭魔屠灵。
  • 现代居家装修

    现代居家装修

    本书以装修风格为主题,针对装修风格的构成要素做详细解说,精选10位台湾著名室内设计师,透过他们的作品以及装修风格的要诀提示,帮助读者找到适合自己的装修风格。
  • 梦如初见残温

    梦如初见残温

    你的快乐,也许只是在一个没有喧闹的咖啡厅里,喝着饮料,听着安静的歌吧,其实每个人的快乐,都是那么简单,只是有的时候,我们忘记了那个最初的自己,学会了和他人一样的攀比,学会了,慢慢忘记那个最开始的自己,我们的小时候,就是那样一首将错就错的歌,即使有错落,但是唱起来,一样动听,就让我们一起来,写这首诗!