登陆注册
15444000000027

第27章 CHAPTER VI THE PARTING(1)

The Boers, who ostensibly had come to the kloof to see the shooting match, although, in fact, for a very different purpose, now began to disperse. Some of them rode straight away, while some went to wagons which they had outspanned at a distance, and trekked off to their separate homes. I am glad to say that before they left quite a number of the best of them came up and congratulated me both on the defence of Maraisfontein and on my shooting. Also not a few expressed their views concerning Pereira in very straightforward language.

Now, the arrangement was that my father and I were to sleep that night at Marais's stead, returning home on the following morning. But my father, who had been a silent but not unobservant witness of all this scene, coming to the conclusion that after what had happened we should scarcely be welcome there, and that the company of Pereira was to be avoided just now, went up to Marais and bade him farewell, saying that we would send for my mare.

"Not so, not so," he answered, "you are my guests to-night. Also, fear not, Hernan will be away. He has gone a journey upon some business."

As my father hesitated, Marais added: "Friend, I pray you to come, for I have some important words to say to you, which cannot be said here."

Then my father gave way, to my delight and relief. For if he had not, what chance would there have been of my getting some still more important words with Marie? So having collected the geese and the two falcons, which I proposed to skin for Marie, I was helped into the cart, and we drove off, reaching Maraisfontein just as night set in.

That evening, after we had eaten, Heer Marais asked my father and myself to speak with him in the sitting-room. By an afterthought also, or so it seemed to me, he told his daughter, who had been clearing away the dishes and with whom as yet I had found no opportunity to talk, to come in with us and close the door behind her.

When all were seated and we men had lit our pipes, though apprehension of what was to follow quite took away my taste for smoking, Marais spoke in English, which he knew to a certain extent. This was for the benefit of my father, who made it a point of honour not to understand Dutch, although he would answer Marais in that language when _he_ pretended not to understand English. To me he spoke in Dutch, and occasionally in French to Marie. It was a most curious and polyglot conversation.

"Young Allan," he said, "and you, daughter Marie, I have heard stories concerning you that, although I never gave you leave to 'opsit'" (that is, to sit up alone at night with candles, according to the Boer fashion between those who are courting), "you have been making love to each other."

"That is true, mynheer," I said. "I only waited an opportunity to tell you that we plighted our troth during the attack of the Quabies on this house."

"Allemachte! Allan, a strange time to choose," answered Marais, pulling at his beard;" the troth that is plighted in blood is apt to end in blood."

"A vain superstition to which I cannot consent," interrupted my father.

"Perhaps so," I answered. "I know not; God alone knows. I only know that we plighted our troth when we thought ourselves about to die, and that we shall keep that troth till death ends it."

"Yes, my father," added Marie, leaning forward across the scored yellow-wood table, her chin resting on her hand and her dark, buck-like eyes looking him in the face. "Yes, my father, that is so, as I have told you already."

"And I tell you, Marie, what I have told you already, and you too, Allan, that this thing may not be," answered Marais, hitting the table with his fist. "I have nothing to say against you, Allan; indeed, I honour you, and you have done me a mighty service, but it may not be."

"Why not, mynheer?" I asked.

"For three reasons, Allan, each of which is final. You are English, and I do not wish my daughter to marry an Englishman; that is the first.

You are poor, which is no discredit to you, and since I am now ruined my daughter cannot marry a poor man; that is the second. You live here, and my daughter and I are leaving this country, therefore you cannot marry her; that is the third," and he paused.

"Is there not a fourth," I asked, "which is the real reason? Namely, that you wish your daughter to marry someone else."

"Yes, Allan; since you force me to it, there is a fourth. I have affianced my daughter to her cousin, Hernando Pereira, a man of substance and full age; no lad, but one who knows his own mind and can support a wife."

"I understand," I answered calmly, although within my heart a very hell was raging. "But tell me, mynheer, has Marie affianced herself--or perhaps she will answer with her own lips?"

"Yes, Allan," replied Marie in her quiet fashion, "I have affianced myself--to you and no other man."

"You hear, mynheer," I said to Marais.

Then he broke out in his usual excitable manner. He stormed, he argued, he rated us both. He said that he would never allow it; that first he would see his daughter in her grave. That I had abused his confidence and violated his hospitality; that he would shoot me if I came near his girl. That she was a minor, and according to the law he could dispose of her in marriage. That she must accompany him whither he was going; that certainly I should not do so, and much more of the same sort.

When at last he had tired himself out and smashed his favourite pipe upon the table, Marie spoke, saying:

"My father, you know that I love you dearly, for since my mother's death we have been everything to each other, have we not?"

"Surely, Marie, you are my life, and more than my life."

"Very well, my father. That being so, I acknowledge your authority over me, whatever the law may say. I acknowledge that you have the right to forbid me to marry Allan, and if you do forbid me--while I am under age, at any rate--I shall not marry him because of my duty to you.

同类推荐
  • 能净一切眼疾病陀罗尼经

    能净一切眼疾病陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 齐乘

    齐乘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 至公

    至公

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 宝觉祖心禅师语录

    宝觉祖心禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 清代台湾大租调查书

    清代台湾大租调查书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 哥哥姐姐弟弟

    哥哥姐姐弟弟

    一个普通乡下妇女的生活史,为了家人付出了一切。
  • 化蛇记

    化蛇记

    长蛇吐信,餐霞饮露蜕凡躯;巨龙飞天,逐日弄月掌星辰。从大兴安岭到亚马逊雨林,从多元宇宙到洪荒世界,一只大蛇,化而为龙的大蛇,在暗里徘徊。
  • 无限重生之旅

    无限重生之旅

    不是刘明的本意,而是主脑无聊了。刘明重生在异世界的各个伟人当中,有爱因斯坦,康熙,秦始皇等等,别人觉得逍遥,可是刘明却觉得痛苦,因为要完成任务,比如说奉旨暖床……
  • 皇家三少的三公主

    皇家三少的三公主

    她们,是人人羡慕但又可望而不可即的公主;他们,是上流社会中大家都想攀比的黄金钻石美男,这样的几个人又会发生什么样的故事呢?让我们尽请期待吧!
  • 灵破

    灵破

    比仙术更带劲,比魔法更炫,比灵气更狂暴。破灵大陆,是与灵意有很大关联,从古至今,已不知过去多久,破灵大陆流传着这样的流言:欲纵灵武修千年,却难脱凡化天神,待得黑莲显世时,灵意大劫近眼前!霖天后天生出黑莲,受族唾弃,举世皆敌.....举望天穹怒沧桑,不留今昔化悲恸。欲问灵意亦何物,手指苍穹灵破天。
  • 英雄联盟之野区之王

    英雄联盟之野区之王

    野区之王,谁能阻挡?这是一个,你的野区我养猪的故事!「直播」竟然有人去EDG应聘打野,这是要抢厂长的饭碗吗?
  • 倾世神缘:傲娇狐仙的霸道夫君

    倾世神缘:傲娇狐仙的霸道夫君

    永生永世的纠缠,生生世世的爱恋,为了什么?就为那么一个承诺吗?当雾散开,看清一切,那坚守着,不放弃的,又是什么?月儿,这么多世了,我依旧爱你,神位,废了便是,只要能与你在一起,不要这天下,又有何妨……渊,不管你是否爱我,我们都是没有可能的,放弃吧!为了我,不值得……
  • 那些以前的故事

    那些以前的故事

    来到这里,我怀揣着文学的梦。我喜欢创作的感觉,这是一个不爱说话的人的交流方式,它比任何语言都温软,真诚。一路走来,没有多大的成就,却遇到不少坎坷,我伤感过,彷徨过,放弃过,可还是决定顽强地走下去。那些稚嫩的文字,那些曾经写下的文章,虽不成熟,不完美,不动人,却是来自我内心的声音。我把它们收录、整理在一起,仿佛是我的成长路。偶尔回头看一看,翻一翻,依旧能体会到当时的心跳。我们都曾一样,害怕毕业,害怕离别,渴望友谊,渴望关爱。也许在这里,你能感受到当初的心情,和我一样。青涩中的淡淡甜美,缭绕于心,挥之不去,最终编织成我们美好的青春年华。
  • 盛世宠婚:温柔娇妻,爆宠99次

    盛世宠婚:温柔娇妻,爆宠99次

    这个世界上每天都会有穿着洁白嫁衣的女孩成为某个人的妻子,她们或美丽动人,或天真可爱,或纯洁如雪,或成熟抚媚。孟燕飞觉得自己很幸运,因为他娶到了一个时间最美好温柔的女子,从此之后,他只想宠她,狠狠地宠她!