登陆注册
15443900000044

第44章 CHAPTER 13(3)

"I forgot to mention that, during this persecution, I received a letter from my uncle, informing me, 'that he only found relief from continual change of air; and that he intended to return when the spring was a little more advanced (it was now the middle of February), and then we would plan a journey to Italy, leaving the fogs and cares of England far behind.' He approved of my conduct, promised to adopt my child, and seemed to have no doubt of obliging Mr. Venables to hear reason. He wrote to his friend, by the same post, desiring him to call on Mr. Venables in his name; and, in consequence of the remonstrances he dictated, I was permitted to lie-in tranquilly.

"The two or three weeks previous, I had been allowed to rest in peace; but, so accustomed was I to pursuit and alarm, that I seldom closed my eyes without being haunted by Mr. Venables' image, who seemed to assume terrific or hateful forms to torment me, wherever I turned.--Sometimes a wild cat, a roaring bull, or hideous assassin, whom I vainly attempted to fly; at others he was a demon, hurrying me to the brink of a precipice, plunging me into dark waves, or horrid gulfs; and I woke, in violent fits of trembling anxiety, to assure myself that it was all a dream, and to endeavour to lure my waking thoughts to wander to the delightful Italian vales, I hoped soon to visit; or to picture some august ruins, where I reclined in fancy on a mouldering column, and escaped, in the contemplation of the heart-enlarging virtues of antiquity, from the turmoil of cares that had depressed all the daring purposes of my soul. But I was not long allowed to calm my mind by the exercise of my imagination; for the third day after your birth, my child, I was surprised by a visit from my elder brother; who came in the most abrupt manner, to inform me of the death of my uncle. He had left the greater part of his fortune to my child, appointing me its guardian; in short, every step was taken to enable me to be mistress of his fortune, without putting any part of it in Mr. Venables' power. My brother came to vent his rage on me, for having, as he expressed himself, 'deprived him, my uncle's eldest nephew, of his inheritance;' though my uncle's property, the fruit of his own exertion, being all in the funds, or on landed securities, there was not a shadow of justice in the charge.

"As I sincerely loved my uncle, this intelligence brought on a fever, which I struggled to conquer with all the energy of my mind; for, in my desolate state, I had it very much at heart to suckle you, my poor babe. You seemed my only tie to life, a cherub, to whom I wished to be a father, as well as a mother; and the double duty appeared to me to produce a proportionate increase of affection.

But the pleasure I felt, while sustaining you, snatched from the wreck of hope, was cruelly damped by melancholy reflections on my widowed state--widowed by the death of my uncle. Of Mr. Venables I thought not, even when I thought of the felicity of loving your father, and how a mother's pleasure might be exalted, and her care softened by a husband's tenderness.--'Ought to be!' I exclaimed; and I endeavoured to drive away the tenderness that suffocated me; but my spirits were weak, and the unbidden tears would flow. 'Why was I,' I would ask thee, but thou didst not heed me,--'cut off from the participation of the sweetest pleasure of life?' I imagined with what extacy, after the pains of child-bed, I should have presented my little stranger, whom I had so long wished to view, to a respectable father, and with what maternal fondness I should have pressed them both to my heart!--Now I kissed her with less delight, though with the most endearing compassion, poor helpless one! when I perceived a slight resemblance of him, to whom she owed her existence; or, if any gesture reminded me of him, even in his best days, my heart heaved, and I pressed the innocent to my bosom, as if to purify it--yes, I blushed to think that its purity had been sullied, by allowing such a man to be its father.

"After my recovery, I began to think of taking a house in the country, or of making an excursion on the continent, to avoid Mr. Venables; and to open my heart to new pleasures and affection.

The spring was melting into summer, and you, my little companion, began to smile--that smile made hope bud out afresh, assuring me the world was not a desert. Your gestures were ever present to my fancy; and I dwelt on the joy I should feel when you would begin to walk and lisp. Watching your wakening mind, and shielding from every rude blast my tender blossom, I recovered my spirits--I dreamed not of the frost--'the killing frost,' to which you were destined to be exposed.--But I lose all patience--and execrate the injustice of the world--folly! ignorance!--I should rather call it; but, shut up from a free circulation of thought, and always pondering on the same griefs, I writhe under the torturing apprehensions, which ought to excite only honest indignation, or active compassion; and would, could I view them as the natural consequence of things. But, born a woman--and born to suffer, in endeavouring to repress my own emotions, I feel more acutely the various ills my sex are fated to bear--I feel that the evils they are subject to endure, degrade them so far below their oppressors, as almost to justify their tyranny; leading at the same time superficial reasoners to term that weakness the cause, which is only the consequence of short-sighted despotism.

同类推荐
热门推荐
  • 睿亚王之大洪流

    睿亚王之大洪流

    李潇茗、峰哥、铜哥,年少的三人组队前往北方,途中队伍不断扩大,探索未知的世界,然而无意间却卷入了一场人族与兽族的战争......
  • 四叶约定

    四叶约定

    某天,叶辰万年不变的冰山脸动容了,怒吼道:“我们特么就是想好好追梦,哪来这么多有的没的!!!”另外两个人不断的点着头,表示同意。家族恩怨,朋友背叛,亲人离去,特么的,说好的十年呢?说好的四叶约定呢?还约吗?约吗?吗……某chóu人:“蜀黍,我们不约!”某王妃:“你哭着对我说,童话里的故事都是骗人的!”三人再次发飙:“你们特么给我圆润润的滚!!!”
  • 颤栗空间

    颤栗空间

    萧燃来到2046年的地球,被逼参加末世求生网游。很快,他头疼地发现这里的丧尸不简单——丧尸会跑步,神仙也尿裤!丧尸要开挂,大神也得趴!长得像西红柿或是土豆的丧尸,饿着肚子刘翔附体般狂追不舍;蛛面人身、人面蛇身的人外娘MM流着哈喇子猛抛媚眼;Ohno!这仅仅只是噩梦的开始……收割者、狩猎者、风语者、帝斯拉,步步惊心,各种恐怖血腥的变异体接踵而至,基因战士、机甲悍将,还有可以创造奇迹的3D打印层出不穷!这真的,只是个游戏么……人一旦屈服于恐惧,就再也没法直面恐怖。要么在懦弱中死去,要么在战斗中活着!
  • 帝少狂宠:最强豪门千金

    帝少狂宠:最强豪门千金

    灵魂在空气中飘荡,看着自己的胸膛被剖开,看着养父母虚伪的哭泣,灵魂撕裂般的疼痛,明明如此疼痛意识却无比清楚,看着自己血淋淋跳动的心脏被取出来转移给另一个女孩,不要……灵魂慢慢变的透明……不甘心……睁开竟然没有死去,报仇就是我现在存活的唯一理由……高贵,优雅是你的代言词,那么我将你从贵圈高高的神坛上拉下来,拆穿你那张虚伪的嘴脸,让伤害过我的人,得到应有的惩罚,剜心之痛必要你加倍偿还……当残忍真相被慢慢揭开,她还能坚定她复仇吗……
  • EXO之彼岸花之恋

    EXO之彼岸花之恋

    小时候的冷心莹,有一个哥哥,她为了他,不惜代价加入了羽玥,也只为找到他,可是找到了后,他们却彼此认不出彼此,认出了后,却遭遇了种种的打击以及陷害,到最后被深深伤害的冷心莹到底该怎么办呢?那就走进这本书,来一探究竟吧
  • 省钱完全手册

    省钱完全手册

    中国的老人们常说“吃不穷,穿不穷,算计不到要受穷……”我一开这个头,恐怕就会有好多年轻人群起而攻之:“别老生常谈了,现在都什么社会了?谁也不少那几个小钱,谁还那么穷算计啊?小里小气的抠门人,谁愿意和他交往?我们才不做吝啬的葛朗台呢?”
  • 不死不灭界

    不死不灭界

    他来自人间,却不甘堕落苦心修炼,方成正果,开创不死不灭界上可斗天帝,下可斩冥王叱咤那人间、地府、天庭三界终成一代.......
  • 众生相之尘与痛

    众生相之尘与痛

    凡禁仇是一名生世可怜而又无可依靠的年轻人,他命运坎坷,身负异能.在经过一系列的奇异经历后,踏上了一条冥冥当中早已注定的不归之路.呃..我也不知道该怎么描述反正就是沙盒游戏打怪冒险故事吧
  • 重生:狼王,结婚吧

    重生:狼王,结婚吧

    重生:踹掉出轨老公,遇到一大一小两匹狼。小狼:味道很好闻,有妈妈的感觉。大狼:儿子缺母爱,他缺少妻子爱。前夫:失去才后悔,你是否愿回来?人物:欧笑橙。事件:遭遇丈夫出轨,重生回到一年前。发誓:踹掉丈夫,活出精彩。人物:赫连隐。事件:儿子莫名要妈,难道缺发母爱?他要不要成全儿子的心愿?发誓:搞定欧笑橙,要她做儿子的妈、自己的狼后。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)