登陆注册
15443700000025

第25章 A PANIC IN THE HOUSE(2)

But now when we could have servants for ourselves I shrank from the thought. It would not be the same house; we should have to dissemble; I saw myself speaking English the long day through. You only know the shell of a Scot until you have entered his home circle; in his office, in clubs, at social gatherings where you and he seem to be getting on so well he is really a house with all the shutters closed and the door locked. He is not opaque of set purpose, often it is against his will - it is certainly against mine, I try to keep my shutters open and my foot in the door but they will bang to. In many ways my mother was as reticent as myself, though her manners were as gracious as mine were rough (in vain, alas! all the honest oiling of them), and my sister was the most reserved of us all; you might at times see a light through one of my chinks: she was double-shuttered. Now, it seems to be a law of nature that we must show our true selves at some time, and as the Scot must do it at home, and squeeze a day into an hour, what follows is that there he is self-revealing in the superlative degree, the feelings so long dammed up overflow, and thus a Scotch family are probably better acquainted with each other, and more ignorant of the life outside their circle, than any other family in the world. And as knowledge is sympathy, the affection existing between them is almost painful in its intensity; they have not more to give than their neighbours, but it is bestowed upon a few instead of being distributed among many; they are reputed niggardly, but for family affection at least they pay in gold. In this, I believe, we shall find the true explanation why Scotch literature, since long before the days of Burns, has been so often inspired by the domestic hearth, and has treated it with a passionate understanding.

Must a woman come into our house and discover that I was not such a dreary dog as I had the reputation of being? Was I to be seen at last with the veil of dourness lifted? My company voice is so low and unimpressive that my first remark is merely an intimation that I am about to speak (like the whir of the clock before it strikes): must it be revealed that I had another voice, that there was one door I never opened without leaving my reserve on the mat? Ah, that room, must its secrets be disclosed? So joyous they were when my mother was well, no wonder we were merry. Again and again she had been given back to us; it was for the glorious to-day we thanked God; in our hearts we knew and in our prayers confessed that the fill of delight had been given us, whatever might befall.

We had not to wait till all was over to know its value; my mother used to say, 'We never understand how little we need in this world until we know the loss of it,' and there can be few truer sayings, but during her last years we exulted daily in the possession of her as much as we can exult in her memory. No wonder, I say, that we were merry, but we liked to show it to God alone, and to Him only our agony during those many night-alarms, when lights flickered in the house and white faces were round my mother's bedside. Not for other eyes those long vigils when, night about, we sat watching, nor the awful nights when we stood together, teeth clenched - waiting - it must be now. And it was not then; her hand became cooler, her breathing more easy; she smiled to us. Once more I could work by snatches, and was glad, but what was the result to me compared to the joy of hearing that voice from the other room?

There lay all the work I was ever proud of, the rest is but honest craftsmanship done to give her coal and food and softer pillows.

My thousand letters that she so carefully preserved, always sleeping with the last beneath the sheet, where one was found when she died - they are the only writing of mine of which I shall ever boast. I would not there had been one less though I could have written an immortal book for it.

How my sister toiled - to prevent a stranger's getting any footing in the house! And how, with the same object, my mother strove to 'do for herself' once more. She pretended that she was always well now, and concealed her ailments so craftily that we had to probe for them:-

'I think you are not feeling well to-day?'

'I am perfectly well.'

'Where is the pain?'

'I have no pain to speak of.'

'Is it at your heart?'

'No.'

'Is your breathing hurting you?'

'Not it.'

'Do you feel those stounds in your head again?'

'No, no, I tell you there is nothing the matter with me.'

'Have you a pain in your side?'

'Really, it's most provoking I canna put my hand to my side without your thinking I have a pain there.'

'You have a pain in your side!'

'I might have a pain in my side.'

'And you were trying to hide it! Is it very painful?'

'It's - it's no so bad but what I can bear it.'

Which of these two gave in first I cannot tell, though to me fell the duty of persuading them, for whichever she was she rebelled as soon as the other showed signs of yielding, so that sometimes I had two converts in the week but never both on the same day. I would take them separately, and press the one to yield for the sake of the other, but they saw so easily through my artifice. My mother might go bravely to my sister and say, 'I have been thinking it over, and I believe I would like a servant fine - once we got used to her.'

'Did he tell you to say that?' asks my sister sharply.

'I say it of my own free will.'

'He put you up to it, I am sure, and he told you not to let on that you did it to lighten my work.'

'Maybe he did, but I think we should get one.'

'Not for my sake,' says my sister obstinately, and then my mother comes ben to me to say delightedly, 'She winna listen to reason!'

But at last a servant was engaged; we might be said to be at the window, gloomily waiting for her now, and it was with such words as these that we sought to comfort each other and ourselves:-

'She will go early to her bed.'

'She needna often be seen upstairs.'

'We'll set her to the walking every day.'

'There will be a many errands for her to run. We'll tell her to take her time over them.'

'Three times she shall go to the kirk every Sabbath, and we'll egg her on to attending the lectures in the hall.'

'She is sure to have friends in the town. We'll let her visit them often.'

'If she dares to come into your room, mother!'

'Mind this, every one of you, servant or no servant, I fold all the linen mysel.'

'She shall not get cleaning out the east room.'

'Nor putting my chest of drawers in order.'

'Nor tidying up my manus.'

'I hope she's a reader, though. You could set her down with a book, and then close the door canny on her.'

And so on. Was ever servant awaited so apprehensively? And then she came - at an anxious time, too, when her worth could be put to the proof at once - and from first to last she was a treasure. I know not what we should have done without her.

同类推荐
热门推荐
  • 旧京琐记

    旧京琐记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 且行天下

    且行天下

    任家小九,逆天而生,得神秘丹药,炼无双功法。是命运抑或机缘?奇珍异兽,万千宗派,远古秘辛,绝世红颜……在这盘天地大棋里,你,可以是执子之人。可胜负,须由我来判。
  • 电脑黑客

    电脑黑客

    赵文自上学开始,就对电脑表现出异于常人的天赋,并逐渐成长为一个绝顶的电脑黑客,同时还与几个女人有着令人咋舌的爱恨纠葛。如鱼得水之际,他偶然发现初恋的校花女友被人害死,死因不明,这背后究竟隐藏着怎样一个惊天秘密?
  • 感谢折磨你的人

    感谢折磨你的人

    “人可生如蚁而美如神”,这是著名诗人顾城对人生的一句美好的描述。人生在世,你不可避免地会遭到很多的不快和打击:对手对你的攻击、世事对你的刺激、上天对你的不公……在这个世界上,一个人就像一只蚂蚁一样,一生匍匐在大地上劳作,备受折磨。于是,很多人在面对折磨的时候,听天由命,最后就真的成了蚂蚁,平庸地度过了一辈子。但有的人却会把折磨当作一种历练、一种激励、一种教训,他们先是被折磨着,但在折磨中获得了成功的经验,继而成就了他们人生的辉煌!
  • 青春的回忆

    青春的回忆

    一对龙凤胎兄妹在经历了爱情的困饶与生活的挫折后,能否坚持自我抵御世俗的诱惑,他们能否坚守本心,他们各自又走上了一条怎样的人生道路
  • 诡异的水晶球

    诡异的水晶球

    上官小小,这个极其普通的女孩儿,相貌平平,家世平平,就如同沧海一粟,然而就在这个女孩儿意外获得水晶球的那一刻,一切都发生着微妙的变化……
  • 山海异兽

    山海异兽

    盘古开天,清气上升为天,生圣人。浊气下沉为地,生几多异兽于世间。少年秉上古法门道统,叫诸兽沉服
  • 逆战之特种生涯

    逆战之特种生涯

    在这个世界上,总有一条除了你,无人能走的路。我们面临的最大问题,是愿意付出多大的努力,去选择梦想的道路!你要接受天赋被否定,梦想被砸碎!你要忍受,努力被否认,尊严被挑战!你要面对,实力被否定,声音被嘲笑!这个世界,有时并不公平,想要在风暴中翱翔,就必须问自己!你是否能鼓起勇气奋力一搏?你是否能收拾碎片继续出发?你是否能抛开一切重新再来?向疼痛、委屈和怯懦说再见!人生的路上没有失败!为爱逆战!Fightbackforlove!现在,让世界听我的!Lettheworldhearmenow!
  • 苏悉地羯啰经

    苏悉地羯啰经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 丑女要嫁诸葛亮

    丑女要嫁诸葛亮

    “妈妈咪呀,这是哪里的丑女?”方悦莹看着镜子昏倒。“小姐小姐,醒一醒,你忘记自己的样子了吗?”丫环玉蓉好心提醒。刚醒过来的方悦莹再次晕倒。“闻君择妇,身有丑女,黄头黑色,而才堪相配。”黄承彦找到诸葛亮的门上说。“哦?”诸葛亮不动声色,心里却怒火中烧,“想我孔明也一表人材,奈何娶得丑妇?”方悦莹听说自己被推销,刚爬起来的身子再次跌倒“天啊!这是什么爹呀!”哀鸣遍野。“呔,哪里来的野小子,竟然