登陆注册
15443500000018

第18章 ESSEX.(8)

"Manon was a creature of most extraordinary disposition. Never had mortal a greater contempt for money, and yet she was haunted by perpetual dread of wanting it. Her only desire was for pleasure and amusement. She would never have wished to possess a sou, if pleasure could be procured without money. She never even cared what our purse contained, provided she could pass the day agreeably; so that, being neither fond of play nor at all dazzled by the desire of great wealth, nothing was more easy than to satisfy her, by daily finding out amusements suited to her moderate wishes. But it became by habit a thing so absolutely necessary for her to have her mind thus occupied, that, without it, it was impossible to exercise the smallest influence over her temper or inclinations. Although she loved me tenderly, and I was the only person, as she often declared, in whose society she could ever find the pure enjoyments of love, yet I felt thoroughly convinced that her attachment could not withstand certain apprehensions. She would have preferred me, even with a moderate fortune, to the whole world; but I had no kind of doubt that she would, on the other hand, abandon me for some new M. de B----, when I had nothing more to offer her than fidelity and love.

"I resolved therefore so to curtail my own individual expenses, as to be able always to meet hers, and rather to deprive myself of a thousand necessaries than even to limit her extravagance.

The carriage made me more uneasy than anything else, for I saw no chance of being able to maintain either coachman or horses.

"I told M. Lescaut of my difficulties, and did not conceal from him that I had received a thousand francs from a friend. He repeated, that if I wished to try the chances of the gaming-table, he was not without hopes that, by spending a few crowns in entertaining his associates, I might be, on his recommendation, admitted into the association. With all my repugnance to cheating, I yielded to dire necessity.

"Lescaut presented me that night as a relation of his own. He added, that I was the more likely to succeed in my new profession, from wanting the favours of fortune. However, to show them that I was not quite reduced to the lowest ebb, he said it was my intention to treat them with a supper. The offer was accepted, and I entertained them en prince. They talked a good deal about my fashionable appearance and the apparent amiability of my disposition; they said that the best hopes might be entertained of me, because there was something in my countenance that bespoke the gentleman, and no one therefore could have a suspicion of my honesty: they voted thanks to Lescaut for having introduced so promising a novice, and deputed one of the members to instruct me for some days in the necessary manoeuvres.

"The principal scene of my exploits was the hotel of Transylvania, where there was a faro table in one room, and other games of cards and dice in the gallery. This academy was kept by the Prince of R----, who then lived at Clagny, and most of his officers belonged to our society. Shall I mention it to my shame? I profited quickly by my instructor's tuition. I acquired an amazing facility in sleight of hand tricks, and learned in perfection to sauter le coup; with the help of a pair of long ruffles, I shuffled so adroitly as to defy the quickest observer, and I ruined several fair players. My unrivalled skill so quickened the progress of my fortunes, that I found myself master, in a few weeks, of very considerable sums, besides what I divided in good faith with my companions.

"I had no longer any fear of communicating to Manon the extent of our loss at Chaillot, and, to console her on the announcement of such disastrous news, I took a furnished house, where we established ourselves in all the pride of opulence and security.

"Tiberge was in the habit, at this period, of paying me frequent visits. He was never tired of his moral lectures. Over and over again did he represent to me the injury I was inflicting upon my conscience, my honour, and my fortune. I received all his advice kindly, and although I had not the smallest inclination to adopt it, I had no doubt of its sincerity, for I knew its source.

Sometimes I rallied him good-humouredly, and entreated him not to be more tight-laced than some other priests were, and even bishops, who by no means considered a mistress incompatible with a good and holy life.' `Look,' I said, at Manon's eyes, and tell me if there is one in the long catalogue of sins that might not there find a plea of justification.' He bore these sallies patiently, and carried his forbearance almost too far: but when he saw my funds increase, and that I had not only returned him the hundred and seventy crowns, but having hired a new house and trebled my expenses, I had plunged deeper than ever into a life of pleasure, he changed his tone and manner towards me. He lamented my obduracy. He warned me against the chastisement of the Divine wrath, and predicted some of the miseries with which indeed I was shortly afterwards visited. `It is impossible,' he said, `that the money which now serves to support your debaucheries can have been acquired honourably. You have come by it unjustly, and in the same way shall it be taken from you. The most awful punishment Heaven could inflict would be to allow you the undisturbed enjoyment of it. All my advice,' he added, `has been useless; I too plainly perceive that it will shortly become troublesome to you. I now take my leave; you are a weak, as well as an ungrateful friend! May your criminal enjoyments vanish as a shadow! may your ill-gotten wealth leave you without a resource; and may you yourself remain alone and deserted, to learn the vanity of these things, which now divert you from better pursuits! When that time arrives, you will find me disposed to love and to serve you; this day ends our intercourse, and I once for all avow my horror of the life you are leading.'

同类推荐
热门推荐
  • 上古世纪种族之战

    上古世纪种族之战

    在遥远的上古世纪,有一块富饶的原大陆,这里生活着当时最为强盛的四大种族,精灵,兽灵,诺亚,萨利姆。拥有占有原大陆的私念让四种族展开了一场浩大而具毁灭性的战争—神与英雄之战。大战以精灵,兽灵,诺亚的战败告终,三种族向充满未知凶险的东西大陆迁徙。两千年后今天,当神之庭院再现原大陆,他们为了复仇,又会有着怎样一场殊死之战。
  • 倾尽离歌:舞出繁华

    倾尽离歌:舞出繁华

    安琬想着要结束了,一切都要结束了,从一开始,就注定要结束了,不过是离歌,唱着唱着,总有唱完的一天啊。“我不过是一个小小的舞女,不过是一个小小的棋子。”母亲,琬儿被利用了呢!“这天下是你们的!与我何干?”……分了……离了……就连自己也找不到了……
  • 古物摸金组之还魂珠

    古物摸金组之还魂珠

    还魂珠,大部分都只出现在玄幻小说或是电视剧中,我如果说我得到过还魂珠,你们肯定会认为我脑子秀逗了,其实我也不愿意相信这是真的,但这个却是个事实,因为我的兄弟杨少林在那次事件中牺牲了,而我们找还魂珠的目的很简单,就是为了证实还魂珠等那些只会出现在小说中的珍宝在现代也可能有,对了,还没有做自我介绍呢,我叫卞麒,是古物摸金组的一员,所谓的古物摸金组就是游走世界各地,寻找那些人们认为不可能出现在这个世界的珍宝,我们组有五个人,杨少林也是其中一个,至于我们是怎么得到还魂珠这个消息的,事情还要从那时说起。
  • 斗劫之尽

    斗劫之尽

    一个少年的崛起,一个不服输的少年。突破各种难关。要做,就做最强的
  • 郑李锦芬职场日志

    郑李锦芬职场日志

    郑李锦芬是一个传奇式的人物。从香港政务处行政主任到安利香港的一名职员,再到执掌安利大中华及东南亚区的高级职业经理人,其职业生涯华丽无比。同时,她还是三个孩子的妈妈,家庭和睦,堪称职业与家庭平衡的模范。本书分为十二章节,每月一主题。从职抉择、职业习惯、做事与做人、领导与家庭事业平衡等方面解读郑李锦芬的职场经验。书中背景分析较为精练,便于阅读。行动指南则较为励志,具有感染力。适合忙碌的职场人士阅读。
  • 给人类的恩赐

    给人类的恩赐

    人类利用大自然所赐予的资源,从起初制造简单的工具到成为地球的主角,从对大自然的膜拜到对大自然的征服,经历了一个漫长的过程;近现代以来,随着人类文明的跨越式进步,人类逐渐不满足于大自然所赐予的资源,随之而来的是人类无尽的索取和破坏。核战争已不再是威胁世界的第一危机,取而代之的是环境危机。发展新能源,将垃圾变废为宝,人类希望通过科技的力量,促进人类与自然环境的和谐发展。
  • 天下臣服:凤霸天下

    天下臣服:凤霸天下

    一朝穿越,堂堂21世纪金牌杀手说成废物,她丑?不好意思,追求者请先排队。废物?挥手间杀死百万大军!四大家族另眼相看,呵,抱大腿?早干嘛去了!高高无上的他独独对她关怀万分。在无形中擦出激烈的火花!在这个强者为尊的大陆,死?或是活?女强,男更强,且看男主如何俘获女主芳心!
  • 复仇花颜

    复仇花颜

    这一世,她,变成了一个被仇恨包围的娃娃,有着比天仙下凡还美的面貌。虽然有着倾城之美,但竟然是被一个老爷爷捡来的孩子,在10岁时养父养母将把她捡来的爷爷杀死,并将她抛弃,从此便踏上为爷爷复仇的路。最后的故事究竟怎样呢?她的仇最后报了吗?她的身世又是什么呢?尽请期待...(本文纯属自创,如有雷同,绝不可能!!!)注:本文纯属虚构
  • 太殇

    太殇

    这是一片光怪陆离的位面,里面有着无数神秘诡异的人或事...
  • 重生之我不是主角

    重生之我不是主角

    叶城重生了。什么,超级学生要逆袭了什么,别人有个老爷爷在戒指里面什么,杀手之王回都市了什么,天才医生要出世了我只想当个无公害的纨绔,叶倾城想说