登陆注册
15441400000032

第32章 ** MUSAE GRAVIORES **(2)

And as we sing thy dirge, we will The daffadil, And other flowers, lay upon The altar of our love, thy stone.

Thou wonder of all maids, liest here, Of daughters all, the dearest dear;

The eye of virgins; nay, the queen Of this smooth green, And all sweet meads, from whence we get The primrose and the violet.

Too soon, too dear did Jephthah buy, By thy sad loss, our liberty;

His was the bond and cov'nant, yet Thou paid'st the debt;

Lamented Maid! he won the day:

But for the conquest thou didst pay.

Thy father brought with him along The olive branch and victor's song;

He slew the Ammonites, we know, But to thy woe;

And in the purchase of our peace, The cure was worse than the disease.

For which obedient zeal of thine, We offer here, before thy shrine, Our sighs for storax, tears for wine;

And to make fine And fresh thy hearse-cloth, we will here Four times bestrew thee every year.

Receive, for this thy praise, our tears;

Receive this offering of our hairs;

Receive these crystal vials, fill'd With tears, distill'd From teeming eyes; to these we bring, Each maid, her silver filleting, To gild thy tomb; besides, these cauls, These laces, ribbons, and these falls, These veils, wherewith we use to hide The bashful bride, When we conduct her to her groom;

All, all we lay upon thy tomb.

No more, no more, since thou art dead, Shall we e'er bring coy brides to bed;

No more, at yearly festivals, We, cowslip balls, Or chains of columbines shall make, For this or that occasion's sake.

No, no; our maiden pleasures be Wrapt in the winding-sheet with thee;

'Tis we are dead, though not i' th' grave;

Or if we have One seed of life left, 'tis to keep A Lent for thee, to fast and weep.

Sleep in thy peace, thy bed of spice, And make this place all paradise;

May sweets grow here, and smoke from hence Fat frankincense;

Let balm and cassia send their scent From out thy maiden-monument.

May no wolf howl, or screech owl stir A wing about thy sepulchre!

No boisterous winds or storms come hither, To starve or wither Thy soft sweet earth; but, like a spring, Love keep it ever flourishing.

May all shy maids, at wonted hours, Come forth to strew thy tomb with flowers;

May virgins, when they come to mourn, Male-incense burn Upon thine altar; then return, And leave thee sleeping in thy urn.

*245*

THE WIDOWS' TEARS; OR, DIRGE OF DORCAS

Come pity us, all ye who see Our harps hung on the willow-tree;

Come pity us, ye passers-by, Who see or hear poor widows' cry;

Come pity us, and bring your ears And eyes to pity widows' tears.

CHOR. And when you are come hither, Then we will keep A fast, and weep Our eyes out all together, For Tabitha; who dead lies here, Clean wash'd, and laid out for the bier.

O modest matrons, weep and wail!

For now the corn and wine must fail;

The basket and the bin of bread, Wherewith so many souls were fed, CHOR. Stand empty here for ever;

And ah! the poor, At thy worn door, Shall be relieved never.

Woe worth the time, woe worth the day, That reft us of thee, Tabitha!

For we have lost, with thee, the meal, The bits, the morsels, and the deal Of gentle paste and yielding dough, That thou on widows did bestow.

CHOR. All's gone, and death hath taken Away from us Our maundy; thus Thy widows stand forsaken.

Ah, Dorcas, Dorcas! now adieu We bid the cruise and pannier too;

Ay, and the flesh, for and the fish, Doled to us in that lordly dish.

We take our leaves now of the loom From whence the housewives' cloth did come;

CHOR. The web affords now nothing;

Thou being dead, The worsted thread Is cut, that made us clothing.

Farewell the flax and reaming wool, With which thy house was plentiful;

Farewell the coats, the garments, and The sheets, the rugs, made by thy hand;

Farewell thy fire and thy light, That ne'er went out by day or night:--

CHOR. No, or thy zeal so speedy, That found a way, By peep of day, To feed and clothe the needy.

But ah, alas! the almond-bough And olive-branch is wither'd now;

The wine-press now is ta'en from us, The saffron and the calamus;

The spice and spikenard hence is gone, The storax and the cinnamon;

CHOR. The carol of our gladness Has taken wing;

And our late spring Of mirth is turn'd to sadness.

How wise wast thou in all thy ways!

How worthy of respect and praise!

How matron-like didst thou go drest!

How soberly above the rest Of those that prank it with their plumes, And jet it with their choice perfumes!

CHOR. Thy vestures were not flowing;

Nor did the street Accuse thy feet Of mincing in their going.

And though thou here liest dead, we see A deal of beauty yet in thee.

How sweetly shews thy smiling face, Thy lips with all diffused grace!

Thy hands, though cold, yet spotless, white, And comely as the chrysolite.

CHOR. Thy belly like a hill is, Or as a neat Clean heap of wheat, All set about with lilies.

Sleep with thy beauties here, while we Will shew these garments made by thee;

These were the coats; in these are read The monuments of Dorcas dead:

These were thy acts, and thou shalt have These hung as honours o'er thy grave:--

CHOR. And after us, distressed, Should fame be dumb, Thy very tomb Would cry out, Thou art blessed.

*246*

UPON HIS SISTER-IN-LAW, MISTRESS ELIZABETH

HERRICK

First, for effusions due unto the dead, My solemn vows have here accomplished;

Next, how I love thee, that my grief must tell, Wherein thou liv'st for ever.--Dear, farewell!

*247*

TO HIS KINSWOMAN, MISTRESS SUSANNA HERRICK

When I consider, dearest, thou dost stay But here awhile, to languish and decay;

Like to these garden glories, which here be The flowery-sweet resemblances of thee:

With grief of heart, methinks, I thus do cry, Would thou hadst ne'er been born, or might'st not die!

*248*

ON HIMSELF

I'll write no more of love, but now repent Of all those times that I in it have spent.

I'll write no more of life, but wish 'twas ended, And that my dust was to the earth commended.

*249*

HIS WISH TO PRIVACY

Give me a cell To dwell, Where no foot hath A path;

There will I spend, And end, My wearied years In tears.

*250*

TO HIS PATERNAL COUNTRY

O earth! earth! earth! hear thou my voice, and be Loving and gentle for to cover me!

同类推荐
  • 大洞玉经

    大洞玉经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 禅宗直指

    禅宗直指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鬼问目连经

    鬼问目连经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 紫阳真人悟真篇拾遗

    紫阳真人悟真篇拾遗

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Phaedrus

    Phaedrus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 魂生录

    魂生录

    人类、魂兽;是苟且偷生,狼狈为奸;还是冥冥之中,缘分注定;亦或是阴谋诡计,尔虞我诈。少年的爱情,亲情;当情感交织必须做出选择时是否曾犹豫徘徊过,当爱人亲人必须做出选择时是否动摇过;世界本就没有对错,所有的是非不过是人们既定的而已。凄惨的选择,融魂后的蜕变,亲情,爱情,我都要!所有失去的都将一一争夺回来!
  • 亲爱的“走”全世界

    亲爱的“走”全世界

    提拉米苏的含义是,“带我走”。我曾想带你走全世界,我却不是你的全世界。咖啡代表爱情,然而我却渐渐的不再喜欢咖啡的味道,但我依旧相信爱情。只有你,不断在回忆你打扰。一场说走就走的旅行,一场奋不顾身的爱情。爱就爱了,不伦对错。有些人终生停留在你那挥之不去的记忆你。而我正慢慢学着放下你,去旅行。
  • 千屈夭夭

    千屈夭夭

    我抬头瞥了一眼,定了属性:出场晚,长相一般,身材嘛,嗯嗯看起来还可以,衣着打扮一般,没有显示低调的斗笠,没有拉风的披风,手里没有拿刀啊剑啊等加分道具,于是初步断定,此人为路人丙。“有心的地方,便是风景;风景在的地方,最普通的话也便成了诗。”你的心在这里吗?”大多说自己不相信爱情的人骨子里都是渴望爱情的,就像自欺欺人的等待童话里的对方为自己证明一样。这是一个证明爱情存在的故事,送给相信与不相信的人。
  • 恶魔少爷:独占小甜心

    恶魔少爷:独占小甜心

    也许十年之别会让对方更珍惜自己。也许没有了当时她的必求他们会更好的在一起…在那个夏天,樱花香扑鼻而来,又在十年后的夏天他们再次在一起,她原本不想暴露的身份也被他给查了出来,生活中的所有小插曲都成为他们爱情的过往,就在这个夏天他们会有怎样的浪漫旅途呢?
  • 网游之黑夜传说

    网游之黑夜传说

    这是一款以东方神话为背景的网络游戏。一个生活在社会最底层的辍学青年——叶墨,因为一场意外的访问而获得一台可以改变命运的游戏客户端,并驾载着叶墨的人生开始了通向强者的旅程!不明来路的面具给叶墨带来的极限速度,使得在叶墨的世界中:速度在没有最快,只有更快!这是一个速度的神话!这是一篇传奇的史诗!这是一位巅峰的王者!于是,一个只存在黑夜中的影子成为了无人能够登临的传说...
  • 沁尘梦语

    沁尘梦语

    战神大陆,一个以修练战气为主流的世界!再辅以时间灵士以及空间灵士,共同营造一个全新的强者世界,在这片浩瀚的天地间,存在着九种神秘且有强横无比的体质,先天金灵之体,水灵之体,木灵之体,火灵之体,土灵之体,先天风灵之体,先天雷灵之体,以及凌驾于这七种体质之上的更为恐怖的先天圣灵之体,最后便是那传说中的先天本源之体!这九种强悍的体质,将会给大陆带来怎样的动荡?七把霸道绝伦的神兵,谁将拥有?看这九名拥有恐怖体质的少年少女,如何逆天改命?在这片大陆逐渐踏上强者巅峰?战圣之下,在他们面前,皆属蝼蚁,就算被世人仰望的战神,在他们面前,也并非是不可战胜的存在!九力合一,灭神,并非难事!本书颠复以往的唯主角独尊的模式,全新创作一个另类的世界!新书等级:战者,战师,战星,战灵,战王,战皇,战君,战帝,战圣,战神!
  • 书呆子奶爸

    书呆子奶爸

    S省某市某小镇,一国营机械厂家属区筒子楼里,李家喜得生了一对双胞胎,芸只比弟弟多从娘肚子里出来5分钟,就当了姐姐!
  • 儒学基本常识

    儒学基本常识

    儒学创立于春秋战国时期,独尊于西汉武帝之时。在此之后的两千多年中,儒学成为了我国的显学,对我国社会的稳定、对中华文化的熔铸、对中国人性格的形成都起到了巨大的作用。为了传承和弘扬我国儒学,本书编者编著了《儒学基本常识》以供广大读者朋友阅读或参考。
  • 花雨满天

    花雨满天

    季羡林先生一生对佛教研究倾注了大量的心血,也在此过程中参悟到许多佛家思想的精髓——人一死就是涅槃,不用苦苦追求。那种追求是“可怜无补费工夫”。在亿万斯年地球存在的期间,一个人只能有一次生命。这一次生命是万分难得的。本书主要收录季羡林先生关于佛教研究的经典文章,共分三辑:第一辑,佛教研究;第二辑,佛教与文学;第三辑,佛教人物。
  • 阴阳代理员

    阴阳代理员

    如今的世界,不再由人这一生物主管,在我们所不知道的阴暗处,还有另一种生物的存在,只不过它们存在的方式是以灵体罢了。说的好听点,它们是生前的执念,说的难听点,便是扰乱世间秩序的亡灵。苏凉无意间遇见女鬼,此后日子里的惊喜(惊吓)多的一发不可收拾,在老爹苏久河的坑蒙拐骗之下,走上了阴阳理事这条不归路,可是,谁能告诉他,那么的鬼啊妖啊都是从哪里冒出来的?!每天一张保底,双休日、寒暑假、各种小长假补更两到三章,每周推荐票超过10张,追更一章