登陆注册
15421900000107

第107章

"Well, then, old money-bag, down on your stomach," said the other, "and wriggle like a snake through a hedge, or we shall leave our carcasses behind us sooner than we need.""Hey, Marche-a-Terre," said the incorrigible Pille-Miche, who was using his hands to drag himself along on his stomach, and had reached the level of his comrade's ear."If the Grande-Garce is to be believed there'll be a fine booty to-day.Will you go shares with me?""Look here, Pille-Miche," said Marche-a-Terre stopping short on the flat of his stomach.The other Chouans, who were accompanying the two men, did the same, so wearied were they with the difficulties they had met with in climbing the precipice."I know you," continued Marche-a-Terre, "for a Jack Grab-All who would rather give blows than receive them when there's nothing else to be done.We have not come here to grab dead men's shoes; we are devils against devils, and sorrow to those whose claws are too short.The Grande-Garce has sent us here to save the Gars.He is up there; lift your dog's nose and see that window above the tower."Midnight was striking.The moon rose, giving the appearance of white smoke to the fog.Pille-Miche squeezed Marche-a-Terre's arm and silently showed him on the terrace just above them, the triangular iron of several shining bayonets.

"The Blues are there already," said Pille-Miche; "we sha'n't gain anything by force.""Patience," replied Marche-a-Terre; "if I examined right this morning, we must be at the foot of the Papegaut tower between the ramparts and the Promenade,--that place where they put the manure; it is like a feather-bed to fall on.""If Saint-Labre," remarked Pille-Miche, "would only change into cider the blood we shall shed to-night the citizens might lay in a good stock to-morrow."Marche-a-Terre laid his large hand over his friend's mouth; then an order muttered by him went from rank to rank of the Chouans suspended as they were in mid-air among the brambles of the slate rocks.

Corentin, walking up and down the esplanade had too practiced an ear not to hear the rustling of the shrubs and the light sound of pebbles rolling down the sides of the precipice.Marche-a-Terre, who seemed to possess the gift of seeing in darkness, and whose senses, continually in action, were acute as those of a savage, saw Corentin; like a trained dog he had scented him.Fouche's diplomatist listened but heard nothing; he looked at the natural wall of rock and saw no signs.

If the confusing gleam of the fog enabled him to see, here and there, a crouching Chouan, he took him, no doubt, for a fragment of rock, for these human bodies had all the appearance of inert nature.This danger to the invaders was of short duration.Corentin's attention was diverted by a very distinct noise coming from the other end of the Promenade, where the rock wall ended and a steep descent leading down to the Queen's Staircase began.When Corentin reached the spot he saw a figure gliding past it as if by magic.Putting out his hand to grasp this real or fantastic being, who was there, he supposed, with no good intentions, he encountered the soft and rounded figure of a woman.

"The devil take you!" he exclaimed, "if any one else had met you, you'd have had a ball through your head.What are you doing, and where are you going, at this time of night? Are you dumb? It certainly is a woman," he said to himself.

The silence was suspicious, but the stranger broke it by saying, in a voice which suggested extreme fright, "Ah, my good man, I'm on my way back from a wake.""It is the pretended mother of the marquis," thought Corentin."I'll see what she's about.Well, go that way, old woman," he replied, feigning not to recognize her."Keep to the left if you don't want to be shot."He stood quite still; then observing that Madame du Gua was making for the Papegaut tower, he followed her at a distance with diabolical caution.During this fatal encounter the Chouans had posted themselves on the manure towards which Marche-a-Terre had guided them.

"There's the Grande-Garce!" thought Marche-a-Terre, as he rose to his feet against the tower wall like a bear.

"We are here," he said to her in a low voice.

"Good," she replied, "there's a ladder in the garden of that house about six feet above the manure; find it, and the Gars is saved.Do you see that small window up there? It is in the dressing-room; you must get to it.This side of the tower is the only one not watched.

The horses are ready; if you can hold the passage over the Nancon, a quarter of an hour will put him out of danger--in spite of his folly.

But if that woman tries to follow him, stab her."Corentin now saw several of the forms he had hitherto supposed to be stones moving cautiously but swiftly.He went at once to the guard-room at the Porte Saint-Leonard, where he found the commandant fully dressed and sound asleep on a camp bed.

"Let him alone," said Beau-Pied, roughly, "he has only just lain down.""The Chouans are here!" cried Corentin, in Hulot's ear.

"Impossible! but so much the better," cried the old soldier, still half asleep; "then he can fight."When Hulot reached the Promenade Corentin pointed out to him the singular position taken by the Chouans.

"They must have deceived or strangled the sentries I placed between the castle and the Queen's Staircase.Ah! what a devil of a fog!

However, patience! I'll send a squad of men under a lieutenant to the foot of the rock.There is no use attacking them where they are, for those animals are so hard they'd let themselves roll down the precipice without breaking a limb."The cracked clock of the belfry was ringing two when the commandant got back to the Promenade after giving these orders and taking every military precaution to seize the Chouans.The sentries were doubled and Mademoiselle de Verneuil's house became the centre of a little army.Hulot found Corentin absorbed in contemplation of the window which overlooked the tower.

同类推荐
  • 观音玄义记

    观音玄义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 那先比丘经

    那先比丘经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 二十四诗品

    二十四诗品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 夜泊东溪有怀

    夜泊东溪有怀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 秋官司寇

    秋官司寇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 多塔召唤师异界纵横

    多塔召唤师异界纵横

    冰,暴风雪之心。雷,风暴的精华。火,凤凰的灵魂。披上古代血法师的斗篷,卡尔带着他支配的三种元素跨入了近卫与天灾间的战争。他的天赋无穷无尽,用致命的咒语将元素熔合在一起,组成无尽的魔法。包括急速冷却,幽灵漫步,寒冰之墙,灵动迅捷,强袭飓风,电磁脉冲,阳炎冲击,熔炉精灵,混沌陨石,超震声波。普通大学生陈奔,dota爱好者,在一次dota校园赛中,使用dota中技能最多,单体操作最复杂的召唤师卡尔赢得比赛。然而在比赛结束的那一刻,可乐冰,烟头火与机中电的碰撞让兴奋的他被电死了。就在那一刻,电脑中卡尔的身上飞出九个光点进入了陈奔的身体。那九个光点,有三白如冰,有三闪如雷,有三红如火。当陈奔在异界醒来的那一刻,世界为之战栗,只因王者乘凤而来,整个世界将体会到他如冰的冷漠,如雷的霸道,如火的愤怒。
  • 厉功凶神

    厉功凶神

    什么叫忍气吞声?我不懂!天有不谐,我也敢改,不信,你试着来!
  • 索命仙

    索命仙

    身边发生过的灵异事件,探索神秘事件中途发生的命案,为了追求答案而死的朋友嘱托,是你选择了死亡还是死亡挑选了你,因仇恨与无知断送了性命,由好奇和贪念被牵涉其中,有谁能找到死亡的答案?本书中的故事部分是作者亲身经历的和身边人发生过的怪异事件,也有网友朋友们赠送的素材,总体来说天南地北.五花八门.离奇古怪都可能在这里发生.
  • 我是个绑匪但我被绑架了

    我是个绑匪但我被绑架了

    作为一个专业的流浪汉,我每天都在拾超市扔出来的东西吃。突然有一天我被以前的一个「朋友」抓走了,他居然要我去绑架一位日本11老大的千金!看来这一次我凶多吉少了.......一個不吐槽會死的男人到底會遇上什麼爆笑的事情呢?
  • 绝望岛历险记
  • 这辈子我来爱你

    这辈子我来爱你

    新坑已开,欢迎入坑~《兽世爆宠:玩转兽界》“没有你我不一定活不下去,但一定会如行尸走肉!所以没有你叫不行,有了你才叫完美”---欧阳尚她重生归来只为他一人,“欧阳尚这辈子换我来爱你!”她说。他冰冷严肃独对她宠溺万分,“我可以为兄弟两肋插刀,不过为了媳妇……为了媳妇我可以插兄弟两刀!”他是他的另一个人格,可他邪魅无情却为她失心!
  • 随园诗话(第九卷)

    随园诗话(第九卷)

    《随园诗话》,清代袁枚的一部有为之作,有其很强的针对性。本书所论及的,从诗人的先天资质,到后天的品德修养、读书学习及社会实践;从写景、言情,到咏物、咏史;从立意构思,到谋篇炼句;从辞采、韵律,到比兴、寄托、自然、空灵、曲折等各种表现手法和艺术。本书对其进行了详细的解读。
  • King的千宠丫头

    King的千宠丫头

    啪!阎王一拍桌子站起来。什么?绑架?这不知死活的小鬼竟然敢诬陷他绑架?!“小鬼,本王告诉你!地狱乃是天地人三界最富裕的地方,冥币多得怎么花也花不完!我会绑架你一个不知死活的小鬼?!“夏羽薇一阵疑惑,该不是遇到神经病了吧?但看他一副目中无人的样子,便冷笑着开口:“吹吧你!看你这破破烂烂的地方连电灯都没有,弄得到处阴阴森森,还有你啊,你看看你那衣服,还穿戏服,哈,你以为你在演戏啊?一看就知道穷得买不起衣服,也不知道从哪里拣的破烂!“
  • 冰山少将不太冷

    冰山少将不太冷

    平时在外人面前很凶的韩二哥,为什么在我面前装温柔,有些吓人。
  • 谁说爷爷奶奶不会教孩子

    谁说爷爷奶奶不会教孩子

    本书从多个方面出发,根据0-6岁孩子的心理特点和成长规律。为爷爷奶奶、外公外婆提供了60个教育孩子的小妙招。