登陆注册
15421900000106

第106章

"Where are you going?" he said; "you are pale--what has happened? Is it right for you to be out alone? Take my arm.""Where is the commandant?" she asked.

Hardly had the words left her lips when she heard the movement of troops beyond the Porte Saint-Leonard and distinguished Hulot's gruff voice in the tumult.

"God's thunder!" he cried, "I never saw such fog as this for a reconnaissance! The Gars must have ordered the weather.""What are you complaining of?" said Mademoiselle de Verneuil, grasping his arm."The fog will cover vengeance as well as perfidy.

Commandant," she added, in a low voice, "you must take measures at once so that the Gars may not escape us.""Is he at your house?" he asked, in a tone which showed his amazement.

"Not yet," she replied; "but give me a safe man and I will send him to you when the marquis comes.""That's a mistake," said Corentin; "a soldier will alarm him, but a boy, and I can find one, will not.""Commandant," said Mademoiselle de Verneuil, "thanks to this fog which you are cursing, you can surround my house.Put soldiers everywhere.

Place a guard in the church to command the esplanade on which the windows of my salon open.Post men on the Promenade; for though the windows of my bedroom are twenty feet above the ground, despair does sometimes give a man the power to jump even greater distances safely.

Listen to what I say.I shall probably send this gentleman out of the door of my house; therefore see that only brave men are there to meet him; for," she added, with a sigh, "no one denies him courage; he will assuredly defend himself.""Gudin!" called the commandant."Listen, my lad," he continued in a low voice when the young man joined him, "this devil of a girl is betraying the Gars to us--I am sure I don't know why, but that's no matter.Take ten men and place yourself so as to hold the cul-de-sac in which the house stands; be careful that no one sees either you or your men.""Yes, commandant, I know the ground."

"Very good," said Hulot."I'll send Beau-Pied to let you know when to play your sabres.Try to meet the marquis yourself, and if you can manage to kill him, so that I sha'n't have to shoot him judicially, you shall be a lieutenant in a fortnight or my name's not Hulot."Gudin departed with a dozen soldiers.

"Do you know what you have done?" said Corentin to Mademoiselle de Verneuil, in a low voice.

She made no answer, but looked with a sort of satisfaction at the men who were starting, under command of the sub-lieutenant, for the Promenade, while others, following the next orders given by Hulot, were to post themselves in the shadows of the church of Saint-Leonard.

"There are houses adjoining mine," she said; "you had better surround them all.Don't lay up regrets by neglecting a single precaution.""She is mad," thought Hulot.

"Was I not a prophet?" asked Corentin in his ear."As for the boy Ishall send with her, he is the little gars with a bloody foot;therefore--"

He did not finish his sentence, for Mademoiselle de Verneuil by a sudden movement darted in the direction of her house, whither he followed her, whistling like a man supremely satisfied.When he overtook her she was already at the door of her house, where Galope-Chopine's little boy was on the watch.

"Mademoiselle," said Corentin, "take the lad with you; you cannot have a more innocent or active emissary.Boy," he added, "when you have seen the Gars enter the house come to me, no matter who stops you;you'll find me at the guard-house and I'll give you something that will make you eat cake for the rest of your days."At these words, breathed rather than said in the child's ear, Corentin felt his hand squeezed by that of the little Breton, who followed Mademoiselle de Verneuil into the house.

"Now, my good friends, you can come to an explanation as soon as you like," cried Corentin when the door was closed."If you make love, my little marquis, it will be on your winding-sheet."But Corentin could not bring himself to let that fatal house completely out of sight, and he went to the Promenade, where he found the commandant giving his last orders.By this time it was night.Two hours went by; but the sentinels posted at intervals noticed nothing that led them to suppose the marquis had evaded the triple line of men who surrounded the three sides by which the tower of Papegaut was accessible.Twenty times had Corentin gone from the Promenade to the guard-room, always to find that his little emissary had not appeared.

Sunk in thought, the spy paced the Promenade slowly, enduring the martyrdom to which three passions, terrible in their clashing, subject a man,--love, avarice, and ambition.Eight o'clock struck from all the towers in the town.The moon rose late.Fog and darkness wrapped in impenetrable gloom the places where the drama planned by this man was coming to its climax.He was able to silence the struggle of his passions as he walked up and down, his arms crossed, and his eyes fixed on the windows which rose like the luminous eyes of a phantom above the rampart.The deep silence was broken only by the rippling of the Nancon, by the regular and lugubrious tolling from the belfries, by the heavy steps of the sentinels or the rattle of arms as the guard was hourly relieved.

"The night's as thick as a wolf's jaw," said the voice of Pille-Miche.

"Go on," growled Marche-a-Terre, "and don't talk more than a dead dog.""I'm hardly breathing," said the Chouan.

"If the man who made that stone roll down wants his heart to serve as the scabbard for my knife he'll do it again," said Marche-a-Terre, in a low voice scarcely heard above the flowing of the river.

"It was I," said Pille-Miche.

同类推荐
  • 洞玄灵宝八节斋宿启仪

    洞玄灵宝八节斋宿启仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 野老纪闻

    野老纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 高僧摘要

    高僧摘要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 友石山人遗稿

    友石山人遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鹖冠子

    鹖冠子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 霸道狂妃:废物四小姐

    霸道狂妃:废物四小姐

    身为一名军人,凤翎悲催的被人陷害成功穿越。穿越之后小心谨慎,步步为营。可还是栽到一个男人身上,凤翎会怎样呢?让我们拭目以待······(本文男女通强,请个位妃妃前来看看)
  • 纨绔神医

    纨绔神医

    人分三六九等,美女五花八门,繁华都市,林森奉行天意,纵横花都!拳打镇关西,脚踢疤瘌种,医治绝症女,抱得美人归!纨绔风云再起,林森揭竿而来,纨绔?哼!看林森不爽的人多了去了,他们算老几!
  • 可恨时光太葱葱

    可恨时光太葱葱

    那年,木樱花11岁遇上了13岁的吕溪,没有任何预兆的就爱上了。在还不懂得爱的时候,却是被爱人伤的最深!她恨他,转而再也不相信任何一个男生的时候,却遇到了阳光般的林繁星,他如他的名字般,耀眼而温和,渐渐的温暖了她的心。(本故事纯属虚构,若有雷同,纯属巧合!)
  • 全球通史

    全球通史

    《全球通史》共分五十一章,从文明演进的角度来论述人类过去的历史,在美国风行一时,畅销不衰。既是美国大专学校世界史课程的必读著作,也是普通读者了解世界历史的首选入门读物。此次引入中国,我们不仅历时三年时间,逐字逐句地进行英文原版翻译修订,尽力原汁原味地呈现大师力作。我们更针对二战后的世界历史与文明发生的重大世界做了全新的论述,使这部名著在内容上更加全面、更加系统、更加完善。
  • 警卫传说

    警卫传说

    这是一个传说,多年后那些共和国的将军们还会常常想起这个人,谜一样的一个人,他又有怎样的故事……没有人知道。直到多年后的某一天他又出现……
  • 和NPC恋爱

    和NPC恋爱

    这是一个新奇的世界,主人公无夜在此诞生。失去记忆与力量的他身处于这个并不属于他的世界。战斗并找寻自己的从前。却不料卷入了一个又一个的陷阱中。在迷茫中邂逅了自己的心灵支柱艾莉儿{NPC},并与其展开了一段刻骨铭心的爱情........。
  • 辟邪集

    辟邪集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 呆萌伯爵

    呆萌伯爵

    张雩衣年轻有为,在18岁时已是上校。某天帮朋友弄到一口棺材,一天晚上,棺材里竟然有一只叫白小乖吸血鬼少年。白小乖,一位吸血鬼伯爵,性格呆萌,行为怪异,生气时又非常傲娇,身边有一位恶魔管家,平时不出现,只有小乖生气和遇到危险时才会召唤出来,喂小乖办事。白小乖因为沉睡了千年而因为肚子饿了而出了棺材,遇到了张雩衣,为了张雩衣这个“私有血源”而成为了他的儿子,从此白小乖和张雩衣伪父子的暧昧生活就此开始
  • 圣域大陆

    圣域大陆

    地球少年,一朝穿越圣域大陆,弱肉强食,强者为尊,与我何干?小爷只想闲云野鹤,悠哉悠哉!却不想穿越还有这么多仇家!觊觎我身体中的珍宝,我无心争霸,奈何时不与我啊!罢了,看我这废材少年,如何逆袭天下!
  • EXO之双生姐妹

    EXO之双生姐妹

    梦境破灭自己只是一个带着弱智妹妹的孤儿,没有完美的身材、没有妖孽的容貌、更没有真心的朋友,她将何去何从?是追随他们的脚步或者过完她平凡的人生呢?