登陆注册
15421500000023

第23章

On being left alone with Madame Bonacieux, D’Artagnan turned towards her. The poor woman had fallen back upon an armchair in a half-fainting state. D’Artagnan examined her with a rapid glance.

She was a charming woman, of twenty-five or twenty-six years of age, with dark hair, blue eyes, a slightly turned-up nose, admirable teeth, and a pink and opal complexion. There, however, the signs stopped which might have confounded her with a lady of rank. Her hands were white, but pudgy; her feet did not bespeak the woman of quality. Fortunately, D’Artagnan had not yet reached the point of minding these details.

While D’Artagnan was examining Madame Bonacieux, and was, as we have said, close to her, he saw on the ground a fine cambric handkerchief, which he naturally picked up, and on the corner of which he recognized the same cipher that he had seen on the handkerchief which had nearly caused him and Aramis to cut each other’s throats.

From that time D’Artagnan had been cautious with respect to handkerchiefs having arms on them, and he therefore, without a remark, placed the one he had just picked up in Madame Bonacieux’s pocket.

At that moment Madame Bonacieux recovered her senses. She opened her eyes, looked around her with terror, saw that the apartment was empty, and that she was alone with her liberator. She immediately held out her hands to him with a smile. Madame Bonacieux had the sweetest smile in the world.

“Ah, sir!” said she, “you have saved me. Allow me to thank you.”

“Madame,” said D’Artagnan, “I have only done what every gentleman would have done in my place. You owe me, then, no thanks.”

“Yes I do, sir, yes I do; and I hope to prove to you that you have not aided an ungrateful person. But what could these men, whom I at first took for robbers, want of me, and why is M. Bonacieux not here?”

“Madame, those men were much more dangerous than any robbers could have been, for they are the agents of the cardinal; and as to your husband, M. Bonacieux, he is not here, because he was yesterday evening taken away to the Bastille.”

“My husband in the Bastille!” cried Madame Bonacieux. “Oh, my God, what can he have done? Poor, dear man—he is innocence itself!”

And something like a faint smile glided over the still terrified features of the young woman.

“What has he done, madame?” said D’Artagnan. “I believe that his only crime is to have at the same time the good fortune and the misfortune to be your husband.”

“But, sir, you know then—”

“I know that you have been carried off, madame. But how did you escape?”

“I took advantage of a moment when they left me alone; and as I had known since morning what to think of my abduction, with the help of my sheets I let myself down from the window; then, as I thought my husband would be at home, I hastened here.”

“To place yourself under his protection?”

“Oh no, poor, dear man! I knew very well that he was incapable of defending me; but as he could be otherwise useful to us, I wished to inform him.”

“Of what?”

“Oh, that is not my secret; I therefore cannot tell you.”

“Besides,” said D’Artagnan—“pardon me, madame, if, guard as I am, I remind you of prudence—besides, I believe we are not here in a very proper place for imparting confidences. The men I have put to flight will return reinforced; if they find us here, we are lost. I have sent, to be sure, for three of my friends, but who knows whether they are at home?”

“Yes, yes; you are right,” cried the terrified Madame Bonacieux; “let us fly, let us escape!”

At these words she passed her arm under that of D’Artagnan, and pulled him forward eagerly.

“But whither shall we fly—where escape to?”

“Let us in the first place get away from this house; when clear of it we shall see.”

And the young woman and the young man, without taking the trouble to shut the door after them, descended the Rue des Fossoyeurs rapidly, turned into the Rue des Fossés-Monsieur-le-Prince, and did not stop till they came to the Place Saint-Sulpice.

“And now what are we to do, and where do you wish me to take you?” asked D’Artagnan.

“I am quite at a loss how to answer you, I confess,” said Madame Bonacieux. “My intention was to inform M. de la Porte, by means of my husband, in order that M. de la Porte might tell us exactly what has taken place at the Louvre in the course of the last three days, and whether there were any danger in presenting myself there.”

“But I,” said D’Artagnan, “can go and inform M. de la Porte.”

“No doubt you could; only there is one drawback in it, and this is that M. Bonacieux is known at the Louvre, and would be allowed to pass; whereas you are not known there, and the gate would be closed against you.”

“Ah, bah!” said D’Artagnan; “there is no doubt you have at some wicket of the Louvre a porter who is devoted to you, and who, thanks to a password, would—”

Madame Bonacieux looked earnestly at the young man.

“And if I give you this password,” said she, “would you forget it as soon as you had made use of it?”

“By my honour, by the faith of a gentleman!” said D’Artagnan, with an accent so truthful no one could mistake it.

“Then I believe you. You appear to be a brave young man; besides, your fortune, perhaps, will be the result of your devotion.”

“I will do, without a promise, and conscientiously, all that I can do to serve the king and be agreeable to the queen. Use me, then, as a friend.”

“But I—where shall I go in the meanwhile?”

同类推荐
热门推荐
  • 下一站的地铁之音

    下一站的地铁之音

    世间最美的情歌莫过于此,爱,识于偶然,止于永久。他是一个命运多舛的叛逆少年,而她却是大家公认的乖乖女。原本没有什么交集的两个人,她却对他入情至深,在人生最低谷时,他们是彼此最长情的陪伴,他们陪彼此走过了一段最美的青葱岁月。这是一个关于音乐的故事,更是一个关于梦想的故事。
  • 赛尔号之穿越之光

    赛尔号之穿越之光

    小米,光之精灵,穿越的希望之光。在一个新的时空,它将如何书写属于自己崭新的故事?白与光明即是正义?黑与暗影必为邪恶?两个世界机缘巧合下交叉在一起。朋友、守护将在这里一一展现。
  • 《异世凌云》

    《异世凌云》

    身负族仇家恨,奈何力量悬殊,最终选择进入另一空间,于是开启了他的成长之旅。面对爱情与仇恨,他将如何取舍?相较平淡与使命,他将何去何从?
  • 异界神尊逆天

    异界神尊逆天

    一个年少轻狂的少年,穿越异界。陆逸这个人在一个武者聚集的地方,什么都没有,就只有一股不服输的态度,和对亲人朋友的关心。无止境的修行,终于在这个强者为尊的天下,不断的创造奇迹,成为了异界神话。
  • 穿越之王妃太逆天

    穿越之王妃太逆天

    她,穿越了,穿越到了一个不知名的地方,她,整个帝都的耻辱,她,为了报复不顾一切的反抗,她,一个什么都不会的废材四小姐,可是现在不一样了,同样的人,灵魂却不一样了。现在的她会为了一切对自己有利的东西弄到底,更会让以前欺负过她、打过她、骂过她的人一个一场完美并且狠的“交待”!
  • 校草融化小冰山

    校草融化小冰山

    某人咬牙切齿“你过来,我保证不打死你”(我“干”死你)“你当我傻阿!我是不会过去的,哼!”某女被骗过N次后,终于醒悟一回。叉着腰得意的昂起头。某男终于炸毛了,一把伸过手,捉住她的腰,一脸邪魅的看着她。某女被他这种眼神看的慌乱,有点害怕。“你......你想干嘛?”“看不出来吗?干你阿。”这是一场温馨浪漫的爱恋。一个腹黑冷酷却为她不再突破底线的男子。和他美艳绝伦的娇妻的爱情故事。
  • 文明边境

    文明边境

    渺小的人类哪里知道千百年来仰望的神也是宇宙中的弱者,五百五十万年前,神被逐出家园,他们为了复仇而不断学习,而我们,则是神的试验品与学习材料。长时间的日食,瘟疫,战争,饥荒,死亡......天启之日来临,楚梓皓在求生途中一步步接近事情的真相,他怎么也想不到,朝夕相处的女友竟是陪伴了她无数次轮回的大天使长米迦勒,他怎么也想不到,人类的最终避难所伊甸园根本是神的圈套。最终当三个文明之间首次碰撞,最弱小我们又该何去何从。
  • 高中生活,请稳住!

    高中生活,请稳住!

    又是一年秋好处,金溪高中开学了。今年的新生忒多,其中学霸的数量不亚于贵族暴发户。金溪的儿子凤木兰也进入此高中。万万没想到,自己的同桌竟然是个从农村来的学霸+暴力女?凤木兰表示,自己以后的高中生活可能不会一帆风顺了。
  • 解厄学

    解厄学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 长安夜凭阑

    长安夜凭阑

    《长安夜凭阑》是一部随笔短篇小说集。故事情节较短,都市,古代,仙侠,玄幻,耽美......应该都会有所涉及。不定时更新,希望大家喜欢~