登陆注册
15416900000103

第103章

The valley of the Rovuma, bounded on each side by a range of highlands, is from two to four miles in width, and comes in a pretty straight course from the W.S.W.; but the channel of the river is winding, and now at its lowest zigzagged so perversely, that frequently the boats had to pass over three miles to make one in a straight line.With a full stream it must of course be much easier work.Few natives were seen during the first week.Their villages are concealed in the thick jungle on the hill-sides, for protection from marauding slave-parties.Not much of interest was observed on this part of the silent and shallow river.Though feeling convinced that it was unfit for navigation, except for eight months of the year, we pushed on, resolved to see if, further inland, the accounts we had received from different naval officers of its great capabilities would prove correct; or if, by communication with Lake Nyassa, even the upper part could be turned to account.Our exploration showed us that the greatest precaution is required in those who visit new countries.

The reports we received from gentlemen, who had entered the river and were well qualified to judge, were that the Rovuma was infinitely superior to the Zambesi, in the absence of any bar at its mouth, in its greater volume of water, and in the beauty of the adjacent lands.

We probably came at a different season from that in which they visited it, and our account ought to be taken with theirs to arrive at the truth.It might be available as a highway for commerce during three quarters of each year; but casual visitors, like ourselves and others, are all ill able to decide.The absence of animal life was remarkable.Occasionally we saw pairs of the stately jabirus, or adjutant-looking marabouts, wading among the shoals, and spur-winged geese, and other water-fowl, but there was scarcely a crocodile or a hippopotamus to be seen.

At the end of the first week, an old man called at our camp, and said he would send a present from his village, which was up among the hills.He appeared next morning with a number of his people, bringing meal, cassava-root, and yams.The language differs considerably from that on the Zambesi, but it is of the same family.

The people are Makonde, and are on friendly terms with the Mabiha, and the Makoa, who live south of the Rovuma.When taking a walk up the slopes of the north bank, we found a great variety of trees we had seen nowhere else.Those usually met with far inland seem here to approach the coast.African ebony, generally named mpingu, is abundant within eight miles of the sea; it attains a larger size, and has more of the interior black wood than usual.A good timber tree called mosoko is also found; and we saw half-caste Arabs near the coast cutting up a large log of it into planks.Before reaching the top of the rise we were in a forest of bamboos.On the plateau above, large patches were cleared and cultivated.A man invited us to take a cup of beer; on our complying with his request, the fear previously shown by the bystanders vanished.Our Mazaro men could hardly understand what they said.Some of them waded in the river and caught a curious fish in holes in the claybank.Its ventral fin is peculiar, being unusually large, and of a circular shape, like boys' playthings called "suckers."We were told that this fish is found also in the Zambesi, and is called Chirire.Though all its fins are large, it is asserted that it rarely ventures out into the stream, but remains near its hole, where it is readily caught by the hand.

The Zambesi men thoroughly understood the characteristic marks of deep or shallow water, and showed great skill in finding out the proper channel.The Molimo is the steersman at the helm, the Mokadamo is the head canoe-man, and he stands erect on the bows with a long pole in his hands, and directs the steersman where to go, aiding the rudder, if necessary, with his pole.The others preferred to stand and punt our boat, rather than row with our long oars, being able to shove her ahead faster than they could pull her.They are accustomed to short paddles.Our Mokadamo was affected with moon-blindness, and could not see at all at night.His comrades then led him about, and handed him his food.They thought that it was only because his eyes rested all night, that he could see the channel so well by day.At difficult places the Mokadamo sometimes, however, made mistakes, and ran us aground; and the others, evidently imbued with the spirit of resistance to constituted authority, and led by Joao an aspirant for the office, jeered him for his stupidity."Was he asleep?Why did he allow the boat to come there?Could he not see the channel was somewhere else?"At last the Mokadamo threw down the pole in disgust, and told Joao he might be a Mokadamo himself.

The office was accepted with alacrity; but in a few minutes he too ran us into a worse difficulty than his predecessor ever did, and was at once disrated amidst the derision of his comrades.

On the 16th September, we arrived at the inhabited island of Kichokomane.The usual way of approaching an unknown people is to call out in a cheerful tone "Malonda!"Things for sale, or do you want to sell anything?If we can obtain a man from the last village, he is employed, though only useful in explaining to the next that we come in a friendly way.The people here were shy of us at first, and could not be induced to sell any food; until a woman, more adventurous than the rest, sold us a fowl.This opened the market, and crowds came with fowls and meal, far beyond our wants.The women are as ugly as those on Lake Nyassa, for who can be handsome wearing the pelele, or upper-lip ring, of large dimensions?We were once surprised to see young men wearing the pelele, and were told that in the tribe of the Mabiha, on the south bank, men as well as women wore them.

同类推荐
  • 后西游记

    后西游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Hippolytus

    Hippolytus

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Fair Penitent

    A Fair Penitent

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 林泉高致集

    林泉高致集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 夷白斋诗话

    夷白斋诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 在漫威

    在漫威

    仙与魔,科技的碰撞······在异世孤独生存的日常·····
  • 位面死神

    位面死神

    《穿越大明之我是大太监》:王大吹在吗?我是位面死神,隔壁老王是你杀的吧?穿越明朝投靠魏忠贤就能逃命?!纳命来!《IT巨鳄之丧尸为王》:雷不斯先生,我是位面死神,你的大米公司负债三千亿,股东都跳楼了,位面管委会派我来索命,靠,你变成丧尸啦!?????霸道总裁变身位面死神,惩治不法穿越者!??死神群号:114594272
  • 12星座异时空之旅

    12星座异时空之旅

    12个星座的代表人展开了一系列的故事。(这就是我要发的新小说哦。)
  • 启发青少年生物探秘的故事(启发青少年的科学故事集)

    启发青少年生物探秘的故事(启发青少年的科学故事集)

    本书是献给尊重科学、学习科学,创造科学的青少年的一份礼物。过去培根说:“知识就是力量。”今天我们说:“科学就是力量。”科学是智慧的历程和结晶。从人类期盼的最高精神境界讲,朝朝暮暮沿着知识的历程,逐步通向科学的光辉圣殿,是许多有志于自我发展的青少年晶莹透明的梦想!
  • 幽梦白皮卷

    幽梦白皮卷

    是命运的玩家还是精神的囚徒?浮夸年华,卖梦为生。价值几何,碌碌而终。二十年的青春被狗吃了,温文尔雅的男人再也没了十几年的豪情。假如时间暗淡了年华,抛弃刀剑的手是否能捏住你的皓腕?人生像喝酒一样,我们迷恋的是过程,并非结果。其实我最害怕的不是死亡,而是没有梦想。
  • 幽冥异次元

    幽冥异次元

    宇宙虚无缥缈,藏匿着无穷无尽奥秘,而人类社会如奥秘无穷的宇宙一样,有太多的秘密等待探索,人究竟是什么,这个社会究竟是怎样的一个存在?主人公接触到一个又一个匪夷所思“怪事”,与幕后“凶手”在心理、生理上展开激烈搏斗,最终,真相真的只是看到的那样吗?
  • 只想成为普通的人

    只想成为普通的人

    所有的人都盼望着成为被光芒照耀的人,但有一些人只是想过着普普通通的人生,不是她们没有追求。而是在一些必要的条件下的她们显得太被动,她们像被圈禁的小鸟,而现在这些小鸟要反抗
  • 斩魔英雄传

    斩魔英雄传

    脚行圣泽山川润,踩节东行是旧游。八苦字人酬帝力,卦翻贝叶有来由。
  • 丧尸世界求生日记

    丧尸世界求生日记

    2015年的九月初,在泰国出现的新型毒品流传到每一个国家,终于在2016年人们才感觉不对,可这时候已经太晚了,僵尸在全世界肆虐……我叫景成,原本是华夏特战队的成员,可是僵尸的出现不仅毁灭了整支队伍还毁灭了整个世界,我所要做的就是让我和朋友们在绝望中活下去!
  • 纯禽首席:守护甜心娇妻

    纯禽首席:守护甜心娇妻

    推荐挽君新文《限时契约:顽妻难训》十万被父母卖给个瘸子,席晚欲哭无泪!却在楼梯口撞到自己救世主。“给,这是十万,以后离她远点儿!”顾勤夹着支票递过去,从此他成了她的债主,给他当秘书,当保姆,当管家!等到终于转正的时候,席晚说:默哥,我只是秘书。顾勤:我知道,唯一的女秘书。