登陆注册
15416600000021

第21章 Over the Arayama Pass(3)

The road to it from Nanao was not noteworthy, but for two things; one officially commended to sight-seers, the other not. The first was a curious water-worn rock upon the edge of the bay, some waif of a boulder, doubtless, since it stuck up quite alone out of the sand.

A shrine perched atop, and a larger temple encircled it below, to which its fantastic cuttings served as gateway and garden. The uncommended sight was a neighboring paddyfield, in which a company of frogs, caught trespassing, stood impaled on sticks a foot high, as awful warnings to their kind. Beyond this the way passed through a string of clay cuttings following the coast, and in good time rolled us into the midst of a collection of barnlike buildings which it seemed was Wakura.

The season for the baths had not yet begun, so that the number of people at the hotels was still quite small. Not so the catalogue of complaints for which they were visited. The list appalled me as Isat on the threshold of my prospective lodging, listening to mine host's encomiums on the virtues of the waters. He expatiated eloquently on both the quantity and quality of the cures, quite unsuspicious that at each fresh recommendation he was in my eyes depreciating his own wares. Did he hope that among such a handsome choice of diseases I might at least have one! I was very near to beating a hasty retreat on the spot. For the accommodation in Japanese inns is of a distressingly communistic character at best, and although at present there were few patients in the place, the germs were presumably still there on the lookout for a victim.

Immediate comfort, however, getting the better of problematical risk, I went in. The room allotted me lay on the ground floor just off the garden, and I had not been there many minutes before I became aware, as one does, that I was being stared at. The culprit instantly pretended, with a very sheepish air, to be only taking a walk. He was the vanguard of an army of the curious. The people in the next room were much exercised over the new arrival, and did all decency allowed to catch a glimpse of me; for which in time they were rewarded. Visitors lodged farther off took aimless strolls to the verandas, and looked at me when they thought I was not looking at them. All envied the servants, who out-did Abra by coming when Icalled nobody, and then lingering to talk. Altogether I was more of a notoriety than I ever hope to be again; especially as any European would have done them as well. My public would have been greater, as I afterwards learned, if Yejiro had not been holding rival court in the kitchen.

Between us we were given a good deal of local information. One bit failed to cause me unmitigated delight. We were not, it appeared, the first foreigners to set foot in Wakura. Two Europeans had, in a quite uncalled-for way, descended upon the place the summer before, up to which time, indeed, the spot had been virgin to Caucasians.

Lured by the fame of the springs, these men had come from Kanazawa in Kaga, where they were engaged in teaching chemistry, to make a test of the waters. I believe they discovered nothing startling. I could have predicted as much had they consulted me beforehand. They neglected to do so, and the result was they came, saw and conquered what little novelty the place had. I was quite chagrined. It simply showed how betrodden in these latter days the world is. There is not so much as a remote corner of it but falls under one of two heads;those places worth seeing which have already been seen, and those that have not been seen but are not worth seeing. Wakura Onsen struck me as falling into the latter halves of both categories.

While discussing my solitary dinner I was informed by Yejiro that some one wished to speak with me, and on admitting to be at home, the local prefect was ushered in. He came ostensibly to vise my passport, a duty usually quite satisfactorily performed by any policeman. The excuse was transparent. He really came that he might see for himself the foreigner whom rumor had reported to have arrived. As a passport on his part he presented me with some pride the bit of autobiography that he had himself once been in Tokyo;a fact which in his mind instantly made us a kind of brothers, and raised us both into a common region of superiority to our surroundings. He asked affectionately after the place, and Ianswered as if it had been the one thought in both our hearts.

It was a pleasing little comedy, as each of us was conscious of its consciousness by the other. Altogether we were very friendly.

Between two such Tokyoites it was, of course, the merest formality to vise a passport, but being one imposed by law he kindly ran his eye over mine. As it omitted to describe my personal appearance in the usual carefully minute manner, as face oval, nose ordinary, complexion medium, and so forth, identification from mere looks was not striking. So he had to take me on trust for what I purported to be, an assumption which did not disconcert him in the least. With writing materials which he drew from his sleeve, he registered me then and there, and, the demands of the law thus complied with to the letter, left me amid renewed civilities to sleep the sleep of the just.

同类推荐
热门推荐
  • 九妖云阁

    九妖云阁

    风雨交加,一个婴儿无故出现。多年后,婴儿成为工具,一个有思想的工具。杀人,或者被人杀,二选一,别无他路。是生是死,全由自己决定;是乐是悲,全由您决定。少年,你可知,一步错,步步错···入阁者,非死即亡
  • Repertory of the Comedie Humaine

    Repertory of the Comedie Humaine

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 新编教藏总录流衍序

    新编教藏总录流衍序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 月尘之末

    月尘之末

    司马家大小姐晕倒了,一个陌生的地方,陌生的人,而她。。。却只有他可以依靠。再后来,所有人都骗了她,一切的一切。。。。。。难道。都是假的?为什么要做这么多。。。都是为了谁。。。
  • 鬼神:善良的男人

    鬼神:善良的男人

    相传他一直徘徊在世间,看着人的生老病死,看着朝代的盛衰——相传他是世上最无情的神,但他偏偏确是那个最有情的神。他是一个善良的男人——“因为我喜欢你,也因为我不喜欢你。也可能因为我爱你。”他也不知道自己从什么时候开始心里竟走进了一个小丫头。她原本该死于非命,遇见他,她获得了重生:他是她的守护神——“大叔!我想看埃菲尔铁塔。”话音刚落再眨眼欧洲都市的夜景出现在了眼前。“大叔!我好像看樱花花瓣四处飞扬的样子。”隔天整个北京的花一夜之间开的正欢。他宠她如骨,却没有发现:她成了他致命的软助。
  • 剑指苍穹:以剑之名

    剑指苍穹:以剑之名

    童言无忌的她,问他若她成魔,是否还愿意跟随于她?他顿了顿,眼神中流出一股忧伤,但只是一瞬立马笑着说:“如果你成魔我便跟着你成魔,若你想成仙我便助你成仙,想成人我必让你成人,只要你开心了就好!!”那一天,是繁花季节开得最旺盛的一天!谁也无法预测,之后的花开得如何,败落在哪一天。她痴痴的看着他,她认为这只是友情。可是,当她明白这是什么情愫,是否还来的及?
  • 无限计划穿越

    无限计划穿越

    柯南:你为什么总能猜到我想干嘛?(山海道场)杜甫:果然还是青莲姐好吧!对此我只想说:何必那?
  • 巫荒涉世

    巫荒涉世

    破碎天幕,浮云纷乱错度,光芒四散奔逃。繁华俗世,几度轮回,是记忆的重叠,亦或是命运的恶意。
  • 只需一个回头便会恋上你

    只需一个回头便会恋上你

    【因本人并未好好思考便开始写文,导致大部分文章严重偏离轨道,所以重新写了一篇文,人物不变。因为住宿关系,更新会慢,请谅解。并且就算更新慢,只要本人不是意外挂了,或是扣扣被盗,开不了号。或是什么原因。定不会轻易弃文。】
  • 破心劫之夫人难宠

    破心劫之夫人难宠

    兜兜转转几经沧桑,生死,突然回头,才发现身边的那个人早已深入骨髓,他在她最无助痛苦的时候救下她,他会陪着她跳下悬崖,她所有的狼狈和不堪他刚好都在,都能看见,他不说誓言,却爱她如命,他说“婳儿,我会永远站在你回头就能看见的地方”,他说“除非黄土白骨,我守你百岁无忧”……和他之间,早已不是爱不爱,她只知道,她余下的生命里缺了谁都行,就是不能缺了她。一个在她的眼里像山一样伟岸的男人。一寸深吻种相思,寸寸相思锁着结。