登陆注册
15396100000029

第29章

Newman gave up Damascus and Bagdad and returned to Paris before the autumn was over.He established himself in some rooms selected for him by Tom Tristram, in accordance with the latter's estimate of what he called his social position.When Newman learned that his social position was to be taken into account, he professed himself utterly incompetent, and begged Tristram to relieve him of the care.

"I didn't know I had a social position," he said, "and if I have, I haven't the smallest idea what it is.Isn't a social position knowing some two or three thousand people and inviting them to dinner?

I know you and your wife and little old Mr.Nioche, who gave me French lessons last spring.Can I invite you to dinner to meet each other?

If I can, you must come to-morrow."

"That is not very grateful to me," said Mrs.Tristram, "who introduced you last year to every creature I know.""So you did; I had quite forgotten.But I thought you wanted me to forget,"said Newman, with that tone of simple deliberateness which frequently marked his utterance, and which an observer would not have known whether to pronounce a somewhat mysteriously humorous affection of ignorance or a modest aspiration to knowledge; "you told me you disliked them all.""Ah, the way you remember what I say is at least very flattering.

But in future," added Mrs.Tristram, "pray forget all the wicked things and remember only the good ones.

It will be easily done, and it will not fatigue your memory.

But I forewarn you that if you trust my husband to pick out your rooms, you are in for something hideous.""Hideous, darling?" cried Tristram.

"To-day I must say nothing wicked; otherwise I should use stronger language.""What do you think she would say, Newman?" asked Tristram.

"If she really tried, now? She can express displeasure, volubly, in two or three languages; that's what it is to be intellectual.It gives her the start of me completely, for I can't swear, for the life of me, except in English.

When I get mad I have to fall back on our dear old mother tongue.

There's nothing like it, after all."

Newman declared that he knew nothing about tables and chairs, and that he would accept, in the way of a lodging, with his eyes shut, anything that Tristram should offer him.This was partly veracity on our hero's part, but it was also partly charity.

He knew that to pry about and look at rooms, and make people open windows, and poke into sofas with his cane, and gossip with landladies, and ask who lived above and who below--he knew that this was of all pastimes the dearest to Tristram's heart, and he felt the more disposed to put it in his way as he was conscious that, as regards his obliging friend, he had suffered the warmth of ancient good-fellowship somewhat to abate.

Besides, he had no taste for upholstery; he had even no very exquisite sense of comfort or convenience.He had a relish for luxury and splendor, but it was satisfied by rather gross contrivances.

He scarcely knew a hard chair from a soft one, and he possessed a talent for stretching his legs which quite dispensed with adventitious facilities.

His idea of comfort was to inhabit very large rooms, have a great many of them, and be conscious of their possessing a number of patented mechanical devices--half of which he should never have occasion to use.

The apartments should be light and brilliant and lofty; he had once said that he liked rooms in which you wanted to keep your hat on.

For the rest, he was satisfied with the assurance of any respectable person that everything was "handsome." Tristram accordingly secured for him an apartment to which this epithet might be lavishly applied.

It was situated on the Boulevard Haussmann, on the first floor, and consisted of a series of rooms, gilded from floor to ceiling a foot thick, draped in various light shades of satin, and chiefly furnished with mirrors and clocks.Newman thought them magnificent, thanked Tristram heartily, immediately took possession, and had one of his trunks standing for three months in his drawing-room.

One day Mrs.Tristram told him that her beautiful friend, Madame de Cintre, had returned from the country; that she had met her three days before, coming out of the Church of St.Sulpice; she herself having journeyed to that distant quarter in quest of an obscure lace-mender, of whose skill she had heard high praise.

"And how were those eyes?" Newman asked.

"Those eyes were red with weeping, if you please!" said Mrs.Tristram.

"She had been to confession."

"It doesn't tally with your account of her," said Newman, "that she should have sins to confess.""They were not sins; they were sufferings.""How do you know that?"

"She asked me to come and see her; I went this morning.""And what does she suffer from?"

"I didn't ask her.With her, somehow, one is very discreet.

But I guessed, easily enough.She suffers from her wicked old mother and her Grand Turk of a brother.They persecute her.

But I can almost forgive them, because, as I told you, she is a saint, and a persecution is all that she needs to bring out her saintliness and make her perfect.""That's a comfortable theory for her.I hope you will never impart it to the old folks.Why does she let them bully her?

Is she not her own mistress?"

"Legally, yes, I suppose; but morally, no.In France you must never say nay to your mother, whatever she requires of you.

She may be the most abominable old woman in the world, and make your life a purgatory; but, after all, she is ma mere, and you have no right to judge her.You have simply to obey.

The thing has a fine side to it.Madame de Cintre bows her head and folds her wings.""Can't she at least make her brother leave off?""Her brother is the chef de la famille, as they say; he is the head of the clan.With those people the family is everything; you must act, not for your own pleasure, but for the advantage of the family.""I wonder what my family would like me to do!" exclaimed Tristram.

"I wish you had one!" said his wife.

"But what do they want to get out of that poor lady?" Newman asked.

同类推荐
热门推荐
  • 原来在你眼里

    原来在你眼里

    看着镜中熟悉的狐媚容颜,赵合德惯性勾魂一笑,从小她的适应能力就很强:生下来就被扔在荒山野岭,十岁之前和姐姐乞讨为生,十岁之后靠姐姐出卖色相活下去,十五岁入宫,专宠二十年,铲妃嫔,灭子嗣,乱朝纲,就连汉成帝都是暴毙于她的床第之间。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 与女鬼共处的岁月

    与女鬼共处的岁月

    一个出身农村的大学生大学报道后被一只生前只有过一面之缘的女鬼缠身,几经挣扎后无果,后在女鬼的协助和感召下修炼阴阳道法和穿越心经,出入阴阳,穿越梦境,与鬼怪斗争,救死扶伤,破获一个又一个离奇事件......
  • 月下酌

    月下酌

    真的是失忆了吗?我这又是在哪?我的家在哪里?
  • 冥王妖妃

    冥王妖妃

    强者为尊,谁说一定要武力超强?看她一个经脉堵塞、毫无灵力,容貌尽毁的废物,如何在这实力说话的武灵世界打破定律,混得风生水起。女主言:所有夺她的,欺她的,总必还她。女主渐强,与男主携手共筑悠然人生!【情节虚构,请勿模仿】
  • 遵天重启

    遵天重启

    天启之名,天启之命。虚界封山百年的令家重出于世,令家雪藏的实力当然还有那雪藏的天才令血依,无论其一都令人嗔目相向。没有人能知道,天道受困令家遵天命重启天。新的天地,新的道途,无人主宰。吾便用血所依,维护这破碎的乱世。重启天地亦重启吾之道途,成就逆天之命。在这个破碎的
  • 萌妻驯养大boss

    萌妻驯养大boss

    我是个厨师,不是来陪酒的,一个亿就要陪上一个月,开什么玩笑,不就是撞见了大boss和明星的什么嘛--情节虚构,请勿模仿
  • 气干

    气干

    气,先天而生,后天而发。有十二气者,上朝元始为祖气,中归灵宝为梵气,下依太上为真气,直伸普广为正气,温和为元气,慈悲仁惠为阳气,惨戚怒罚为阴气,贪嗔躁暴为血气,淫杀盗妄为邪气,执着蔽塞为魔气,凶残暗昧为妖气,劫刻冤抑为怨气。执一气,则可炼,则可得,则可证,则可化。炼气士如一,凡人者如二。问:有少年纳正气而行不举之事,则如何?答曰:为混世魔王!
  • 救世主系统

    救世主系统

    王潇洒身穿一件洗得发白的牛仔衣,叼着根七块五一包的红塔山,站在一栋写字楼门前。忽然,他眼前一亮,不由地吹了口哨。迎面走来一个身穿职业套装,身材堪比模特的大御姐。他喊道:“嘿!美女!你也在我的公司上班啊?”“你的公司?”御姐皱了皱眉。“是啊,我是你们老总啊!但这并不是我的真实身份……”王潇洒十分神秘地说道。“呦,那你倒是说说你是什么身份?”御姐一手掐腰,摆出一个让人直流口水的姿势。“其实……我是救世主!哎哎哎!你别走唉!什么?我精神病?我真是救世主啊!你怎么不信呢?”
  • 三因极一病证方论

    三因极一病证方论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 我真是武帝

    我真是武帝

    八荒大陆八大武帝之一的破武大帝林云,意外重生在二十一世纪。就算是丹田被毁,我也可以有一百种方式让你生不如死,而你,无可奈何。我是破武大帝,我为自己带盐——某人说,带你麻痹,你把整个盐海都带过来了,老子都快要咸死了!