登陆注册
15395500000076

第76章

Is this puerile niggling, this feeble scrawl, this impotent rubbish, all you can produce--you, who but now found Rubens commonplace and vulgar, and were pointing out the tricks of his mystery? Pardon, Ogreat chief, magnificent master and poet! You can DO.We critics, who sneer and are wise, can but pry, and measure, and doubt, and carp.Look at the lion.Did you ever see such a gross, shaggy, mangy, roaring brute? Look at him eating lumps of raw meat--positively bleeding, and raw and tough--till, faugh! it turns one's stomach to see him--O the coarse wretch! Yes, but he is a lion.

Rubens has lifted his great hand, and the mark he has made has endured for two centuries, and we still continue wondering at him, and admiring him.What a strength in that arm! What splendor of will hidden behind that tawny beard, and those honest eyes! Sharpen your pen, my good critic, shoot a feather into him; hit him, and make him wince.Yes, you may hit him fair, and make him bleed, too;but, for all that, he is a lion--a mighty, conquering, generous, rampageous Leo Belgicus--monarch of his wood.And he is not dead yet, and I will not kick at him.

SIR ANTONY.--In that "Pieta" of Van Dyck, in the Museum, have you ever looked at the yellow-robed angel, with the black scarf thrown over her wings and robe? What a charming figure of grief and beauty! What a pretty compassion it inspires! It soothes and pleases me like a sweet rhythmic chant.See how delicately the yellow robe contrasts with the blue sky behind, and the scarf binds the two! If Rubens lacked grace, Van Dyck abounded in it.What a consummate elegance! What a perfect cavalier! No wonder the fine ladies in England admired Sir Antony.Look at--Here the clock strikes three, and the three gendarmes who keep the Musee cry out, "Allons! Sortons! Il est trois heures! Allez!

Sortez!" and they skip out of the gallery as happy as boys running from school.And we must go too, for though many stay behind--many Britons with Murray's Handbooks in their handsome hands--they have paid a franc for entrance-fee, you see; and we knew nothing about the franc for entrance until those gendarmes with sheathed sabres had driven us out of this Paradise.

But it was good to go and drive on the great quays, and see the ships unlading, and by the citadel, and wonder howabouts and whereabouts it was so strong.We expect a citadel to look like Gibraltar or Ehrenbreitstein at least.But in this one there is nothing to see but a flat plain and some ditches, and some trees, and mounds of uninteresting green.And then I remember how there was a boy at school, a little dumpy fellow of no personal appearance whatever, who couldn't be overcome except by a much bigger champion, and the immensest quantity of thrashing.A perfect citadel of a boy, with a General Chasse sitting in that bomb-proof casemate, his heart, letting blow after blow come thumping about his head, and never thinking of giving in.

And we go home, and we dine in the company of Britons, at the comfortable Hotel du Parc, and we have bought a novel apiece for a shilling, and every half-hour the sweet carillon plays the waltz from Dinorah in the air.And we have been happy; and it seems about a month since we left London yesterday; and nobody knows where we are, and we defy care and the postman.

SPOORWEG.--Vast green flats, speckled by spotted cows, and bound by a gray frontier of windmills; shining canals stretching through the green; odors like those exhaled from the Thames in the dog-days, and a fine pervading smell of cheese; little trim houses, with tall roofs, and great windows of many panes; gazebos, or summer-houses, hanging over pea-green canals; kind-looking, dumpling-faced farmers'

women, with laced caps and golden frontlets and earrings; about the houses and towns which we pass a great air of comfort and neatness;a queer feeling of wonder that you can't understand what your fellow-passengers are saying, the tone of whose voices, and a certain comfortable dowdiness of dress, are so like our own;--whilst we are remarking on these sights, sounds, smells, the little railway journey from Rotterdam to the Hague comes to an end.I speak to the railway porters and hackney coachmen in English, and they reply in their own language, and it seems somehow as if we understood each other perfectly.The carriage drives to the handsome, comfortable, cheerful hotel.We sit down a score at the table; and there is one foreigner and his wife,--I mean every other man and woman at dinner are English.As we are close to the sea, and in the midst of endless canals, we have no fish.We are reminded of dear England by the noble prices which we pay for wines.I confess I lost my temper yesterday at Rotterdam, where I had to pay a florin for a bottle of ale (the water not being drinkable, and country or Bavarian beer not being genteel enough for the hotel);--I confess, I say, that my fine temper was ruffled, when the bottle of pale ale turned out to be a pint bottle; and I meekly told the waiter that I had bought beer at Jerusalem at a less price.But then Rotterdam is eighteen hours from London, and the steamer with the passengers and beer comes up to the hotel windows; whilst to Jerusalem they have to carry the ale on camels' backs from Beyrout or Jaffa, and through hordes of marauding Arabs, who evidently don't care for pale ale, though I am told it is not forbidden in the Koran.Mine would have been very good, but I choked with rage whilst drinking it.A florin for a bottle, and that bottle having the words "imperial pint," in bold relief, on the surface! It was too much.I intended not to say anything about it; but I MUST speak.A florin a bottle, and that bottle a pint! Oh, for shame! for shame! I can't cork down my indignation; I froth up with fury; I am pale with wrath, and bitter with scorn.

同类推荐
热门推荐
  • 通灵铜钱

    通灵铜钱

    生死判官在人间遗落了一枚通灵铜钱,被衡南大学的大三学生胡小北捡到,从此胡小北总能看到一些平常人所看不到的东西,并利用通灵铜钱为自己获得许多好处,这时生死判官发现了生死薄上的异常,特来人间寻通灵铜钱。。。。
  • 世界之巅

    世界之巅

    一个被扭曲的事实,一个被篡改的历史,机缘巧合之下,被公孙古飞所了解。决定改变这个现状,不惜成为全人类的公敌,也要让真理出现在世界上。努力,战斗,痛苦,经历过一些列的抉择,最后也终于站在了世界的顶峰,逆转了事实,让真想大白于天下。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 最萌驱魔师

    最萌驱魔师

    传说地狱魔王路西法长相俊美却喜怒无常,喜欢杀戮,喜欢吞噬灵魂,非常残忍。可是现在这个站在自己面前身材只有六七岁孩子的大小,嘴里还吃着棒棒糖自称是路西法的家伙又是谁?好吧,暮雪知道传说不靠谱,可是怎么能不靠谱到了这个地步?他是靠卖萌坐上的地狱魔王之位吗?
  • 网游之近战乾坤颠倒

    网游之近战乾坤颠倒

    他,曾经是一个高手,却在一夜间身败名裂。次日,他发现自己回到了十年前,于是,一个新的神话诞生了!但,还有一块黑色的石头将游戏变成了现实......
  • 小人物的修真岁月

    小人物的修真岁月

    小人物张天一误伤人命,遂躲藏墓穴,不料陷入溶洞,遇盘古后裔遗留传送阵,后回家见妻儿,警察追来,无奈之下传送神遗大陆,修盘古神诀,练炼丹之术,遇华夏上古强者,知天地密事,一路忍辱负重,却又战天战地,任你修为强大,任你绝代风华,都挡不住我再回故土的步伐,我修至绝巅,不为长生留万世,不为皇图争霸权,只为你那一句情话:任我苍老的你都认不出,我都等你回来。新人新书,望鼓励,本书不会太监,多看几章,越来越精彩。
  • 墨道远歌来

    墨道远歌来

    七世为奴七世为乞七世为娼倾其所有妄求顾全他性命,却不想被抽了仙骨,毁了仙身,也罢,是自己一厢情愿,所以不怨不恨,只求往生与此人死生不复相见
  • 成人教育心理学

    成人教育心理学

    本书力求运用马克思主义的观点,结合成人学习的实际,为广大教育工作者和学员提供更多的资料和方法等。
  • 变身萌猫:校草主人求抱养

    变身萌猫:校草主人求抱养

    一觉醒来,她竟变成了只猫!被母亲丢出门外,还好找到了个好主人!天天睡懒觉,还有大堆零食可供她吃,无聊可找狗狗朋友玩耍,生活幸福美满!可天不遂人愿,本身已经变成猫的她,竟然遭遇一件又一件的奇怪事情。好不容易平静的生活,再次掀起了波浪。而在主人生日的晚上,她……
  • 羌笛何须怨杨柳

    羌笛何须怨杨柳

    她是被贬到军中的下等乐妓,一手好琴让人如痴如醉。他是东漠军中精才艳艳的少帅,一身胆气震人心魄。军帐中她被人欺身,他出手相救,从此他迷上她手中琴,她只愿为他一人起指。战欲起,琴弦却一根接一根的断掉,如同她的泪他的命。战前夜,她跪地苦苦哀求他不要上战场,他冷冷推开她!原来她竟是皇上派来取他性命的杀手!最后一役,她为他弹最后一曲状行歌,红唇对烈火,冰冷与决裂!她笑着退出军帐,从此一去不返!她说,茫茫天涯。济济海角,从此定与君在再不复相见!多年后,大漠青冢,原来真的死生在不复相见!!!