登陆注册
15395400000011

第11章

MONSIEUR JOURDAIN: Yes, prose.Everything is prose that is not verse; and everything that's not verse is prose.There! This is what it is to study! And you (to Nicole), do you know what you must do to say U?

NICOLE: What?

MONSIEUR JOURDAIN: Say U, in order to see.

NICOLE: Oh Well, U.

MONSIEUR JOURDAIN: What do you do?

NICOLE: I say U.

MONSIEUR JOURDAIN: Yes, but, when you say U, what do you do?

NICOLE: I do what you tell me to.

MONSIEUR JOURDAIN: Oh, how strange it is to have to deal with morons! You thrust your lips out and bring your lower jaw to your upper jaw: U, see? U.Do you see? I make a pout: U.

NICOLE: Yes, that's beautiful.

MADAME JOURDAIN: How admirable.

MONSIEUR JOURDAIN: But it's quite another thing, if you have seen O, and D, D, and F, F.

MADAME JOURDAIN: What is all this rigmarole?

NICOLE: What does all this do for us?

MONSIEUR JOURDAIN: It enrages me when I see these ignorant women.

MADAME JOURDAIN: Go, go, you ought to send all those people packing with their foolishness.

NICOLE: And above all, that great gawk of a Fencing Master, who ruins all my work with dust.

MONSIEUR JOURDAIN: Well! This Fencing Master seems to get under your skin.I'll soon show you how impertinent you are.(He has the foils brought and gives one to Nicole).There.Demonstration: The line of the body.When your opponent thrusts in quarte, you need only do this, and when they thrust in tierce, you need only do this.That is the way never to be killed, and isn't it fine to be assured of what one does, when fighting against someone? There, thrust at me a little, to see.

NICOLE: Well then, what? (Nicole thrusts, giving him several hits).

MONSIEUR JOURDAIN: Easy! Wait! Oh! Gently! Devil take the hussy!

NICOLE: You told me to thrust.

MONSIEUR JOURDAIN: Yes, but you thrust in tierce, before you thrust in quarte, and you didn't have the patience to let me parry.

MADAME JOURDAIN: You are a fool, husband, with all your fantasies, and this has come to you since you took a notion to associate with the nobility.

MONSIEUR JOURDAIN: When I associate with the nobility, I show my good judgment; and that's better than associating with your shopkeepers.

MADAME JOURDAIN: Oh yes, truly! There's a great deal to gain by consorting with your nobles, and you did so well with your fine Count you were so taken with!

MONSIEUR JOURDAIN: Peace! Think what you're saying.You know very well, wife, that you don't know who you're talking about, when you talk about him! He's a more important person than you think: a great Lord, respected at court, and who talks to the King just as Italk to you.Is it not a thing which does me great honor, that a person of this quality is seen to come so often to my house, who calls me his dear friend and treats me as if I were his equal? He has more regard for me than one would ever imagine; and, in front of everyone, he shows me so much affection that I am embarrassed myself.

MADAME JOURDAIN: Yes, he has a kindness for you, and shows his affection, but he borrows your money.

MONSIEUR JOURDAIN: So! Isn't it an honor for me to lend money to a man of that condition? And can I do less for a lord who calls me his dear friend?

MADAME JOURDAIN: And this lord, what does he do for you?

MONSIEUR JOURDAIN: Things that would astonish you if you knew them.

MADAME JOURDAIN: Like what?

MONSIEUR JOURDAIN: Blast! I cannot explain myself.It must suffice that if I have lent him money, he'll pay it back fully, and before long.

MADAME JOURDAIN: Yes.You are waiting for that.

MONSIEUR JOURDAIN: Assuredly.Didn't he tell me so?

MADAME JOURDAIN: Yes, yes, he won't fail to do it.

MONSIEUR JOURDAIN: He swore it on the faith of a gentleman.

MADAME JOURDAIN: Nonsense!

MONSIEUR JOURDAIN: Well! You are very obstinate, wife.I tell you he will keep his word, I'm sure of it.

MADAME JOURDAIN: And I'm sure he will not, and that all his show of affection is only to flatter you.

MONSIEUR JOURDAIN: Be still.Here he is.

MADAME JOURDAIN: That's all we needed! He's come again perhaps to borrow something from you.The very sight of him spoils my appetite.

MONSIEUR JOURDAIN: Be still, I tell you.

同类推荐
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 斩阙

    斩阙

    从大星际穿越重生到地球,一朝车祸,她恢复了上辈子的人鱼血脉,而如今的她只有两个目标。一:极尽所能地活下去。二:不折手段的为苏深报仇。在执行这两个目标的同时,却被卷入更大的阴谋中。古墓险地,形形色色的人接踵而至,而她一把白冰长刀,斩尽世间鬼魅,最后抚刀而立,道:“世间鬼魅众多,我不过是其中之一,弱肉强食,无可厚非。”
  • 元曲精品鉴赏(中华古文化经典丛书)

    元曲精品鉴赏(中华古文化经典丛书)

    《中华古文化经典丛书》是一部全面细致介绍中国古文化的书籍,它综合了中国各个时期、各个地区种类繁多的各类型文化,就其历史起源、发展走向、文化特色、重大影响,以及当时人们的生活状况、人文风俗、语言特点、宗教信仰等方面进行描写。《元曲精品鉴赏》是此丛书中的一本。元曲是中华民族灿烂文化宝库中的一朵奇葩,它在思想内容和艺术成就上都体现了独有的特色,和唐诗、宋词、明清小说鼎足并举,成为我国文学史上一座重要的里程碑。本文搜集大量元曲,并且针对每一首元曲进行赏析。包括《元好问——卜居外家东园》、《王和卿——咏大蝴蝶》、《〔南吕〕金字经——卢挚》等。
  • 冷漠王爷:倾城妖妃

    冷漠王爷:倾城妖妃

    为佛为魔,只为他倾一世城,为魔为他,为佛为他
  • 办公室风云:刁蛮女上司

    办公室风云:刁蛮女上司

    我是一名屌丝小职员,突然被突然被命运撞了一把,从此和高贵的绝色美女股东、性感的财务总监、冷艳的客户主任、妩媚的前台领班、俏皮的小助理,还有各式各样的美女都产生了狂热的火花……
  • 天玄归记

    天玄归记

    人生在世,本只是区区数十载,平静如水,无波无澜。我本意随意而安,平平淡淡,奈何天命不公,灾祸不断。天,欲灭我,我虽非天命之子,定逆天改命!
  • 胎心音

    胎心音

    八年,我发了狂地逃,而梦中的阴郁巷道着了魔般深不见底。两年,我得了饶去活,却逃不过命数的枷锁。终究是幸,我的爱,二十年亲密相伴,像千百年缠绵温柔的胎心音。
  • 礼仪与风俗(和谐中华知识文库)

    礼仪与风俗(和谐中华知识文库)

    习俗礼仪是人们生活和社会交往中约定俗成的,人们可以根据各式各样的礼仪规范,正确把握与外界的人及交往尺度,合理的处理好人与人的关系。如果没有这些礼仪规范。往往会使人们在交往中感到手足无措,乃至失礼于人,闹出笑话,所以熟悉和掌握礼仪,就可以做到触类旁通。
  • 绝色倾颜腹黑小天才

    绝色倾颜腹黑小天才

    绝色倾颜;腹黑小天才离梦,国际金牌杀手。穿越到同名的莫离梦身上。自小无母,庶女欺嫡,姨娘陷害,从小就是废物无法凝聚玄气。当天才归来又是怎样的辉煌?废物变天才,惊羡王爷穷追不舍“央央,你永远都是我的。”慕容钰带着丝丝邪气,对离梦宣示着他的权力
  • 域纪

    域纪

    相传:这世间本无那浩瀚宇宙,有且仅有的是一片无边际的陆地,称其域。因一场战争,域湮灭,演化成一方全新世界,人类称其宇宙。经天道法则的运转,域再将再现。但对于地球上的人类来说,究竟是大时代的来临,亦或是灾难的开始?