登陆注册
15394800000036

第36章

In little more than half an hour we arrived at a brook, whose waters ran vigorously between steep banks.A man who was standing on the side directed me to the ford in the squeaking dialect of Portugal; but whilst I was yet splashing through the water, a voice from the other bank hailed me, in the magnificent language of Spain, in this guise: "O SENORCABALLERO, QUE ME DE USTED UNA LIMOSNA POR AMOR DE DIOS, UNALIMOSNITA PARA QUE IO ME COMPRE UN TRAGUILLO DE VINO TINTO"(Charity, Sir Cavalier, for the love of God, bestow an alms upon me, that I may purchase a mouthful of red wine).In a moment I was on Spanish ground, as the brook, which is called Acaia, is the boundary here of the two kingdoms, and having flung the beggar a small piece of silver, I cried in ecstasy "SANTIAGO Y CIERRA ESPANA!" and scoured on my way with more speed than before, paying, as Gil Blas says, little heed to the torrent of blessings which the mendicant poured forth in my rear: yet never was charity more unwisely bestowed, for I was subsequently informed that the fellow was a confirmed drunkard, who took his station every morning at the ford, where he remained the whole day for the purpose of extorting money from the passengers, which he regularly spent every night in the wine-shops of Badajoz.To those who gave him money he returned blessings, and to those who refused, curses; being equally skilled and fluent in the use of either.

Badajoz was now in view, at the distance of little more than half a league.We soon took a turn to the left, towards a bridge of many arches across the Guadiana, which, though so famed in song and ballad, is a very unpicturesque stream, shallow and sluggish, though tolerably wide; its banks were white with linen which the washer- women had spread out to dry in the sun, which was shining brightly; I heard their singing at a great distance, and the theme seemed to be the praises of the river where they were toiling, for as I approached, I could distinguish Guadiana, Guadiana, which reverberated far and wide, pronounced by the clear and strong voices of many a dark-checked maid and matron.I thought there was some analogy between their employment and my own: I was about to tan my northern complexion by exposing myself to the hot sun of Spain, in the humble hope of being able to cleanse some of the foul stains of Popery from the minds of its children, with whom Ihad little acquaintance, whilst they were bronzing themselves on the banks of the river in order to make white the garments of strangers: the words of an eastern poet returned forcibly to my mind.

"I'll weary myself each night and each day, To aid my unfortunate brothers;As the laundress tans her own face in the ray, To cleanse the garments of others."Having crossed the bridge, we arrived at the northern gate, when out rushed from a species of sentry box a fellow wearing on his head a high-peaked Andalusian hat, with his figure wrapped up in one of those immense cloaks so well known to those who have travelled in Spain, and which none but a Spaniard can wear in a becoming manner: without saying a word, he laid hold of the halter of the mule, and began to lead it through the gate up a dirty street, crowded with long-cloaked people like himself.I asked him what he meant, but he deigned not to return an answer, the boy, however, who waited upon me said that it was one of the gate-keepers, and that he was conducting us to the Custom House or Alfandega, where the baggage would be examined.Having arrived there, the fellow, who still maintained a dogged silence, began to pull the trunks off the sumpter mule, and commenced uncording them.I was about to give him a severe reproof for his brutality, but before I could open my mouth a stout elderly personage appeared at the door, who I soon found was the principal officer.He looked at me for a moment and then asked me, in the English language, if I was an Englishman.On my replying in the affirmative, he demanded of the fellow how he dared to have the insolence to touch the baggage, without orders, and sternly bade him cord up the trunks again and place them on the mule, which he performed without uttering a word.The gentleman then asked what the trunks contained: I answered clothes and linen;when he begged pardon for the insolence of the subordinate, and informed him that I was at liberty to proceed where I thought proper.I thanked him for his exceeding politeness, and, under guidance of the boy, made the best of my way to the Inn of the Three Nations, to which I had been recommended at Elvas.

同类推荐
热门推荐
  • 小狸的爱情

    小狸的爱情

    在很久很久以前,一片森林里,有一只狐狸,它的名字叫小狸,它爱上了一个打猎的年轻人。从此~........
  • 墨翠

    墨翠

    许多人都把我当做一个笑话,的确,一个吊儿郎当打扮的人,穿着随意的上街,确实在别人眼里是个笑话。而我的经历,也被人当做故事。只有我知道一路走来的那种心酸。没人会在意我的童年,没人看到过我触摸辉煌的顶峰,只有一个身着破烂衣服,手上拎着酒瓶的醉汉而已……而一切,都源于童年的遭遇……
  • 中医治疗胃肠病

    中医治疗胃肠病

    本书包括胃肠解剖,脾、胃、肠的生理病理,脾、胃、肠辨证论治,分证论治,医案举例,针灸治疗胃肠病等。
  • 幽冥启示录

    幽冥启示录

    “人如蝗蝻,蚕食天地,且欲求不满,时时为祸,一朝轮回,便是既往不咎。”罗生门语。读者群:561147620
  • 修真都市王者

    修真都市王者

    偶得混沌玉佩,却被人追杀,无奈自爆,却因玉佩穿越,穿越时,灵魂相溶,造就了个全新的王者,欺我者!死!辱我者!亡!都市王者!从此刻诞生!
  • 魂灵分裂

    魂灵分裂

    祁乐乐,一个善于破译电脑的女大学生,与闺蜜凌雨潇一同长大。有一次因为好奇,而破译了白桦市警局关于连环碎尸案的档案库,发现自己所在的夏宁学院诡异所在。而这时凌雨潇不知为何跳楼自杀……潇潇,你想我死吗?祁乐乐举起手枪,对准了自己的太阳穴……
  • 望川志

    望川志

    大荒千年,有多少英雄豪杰,如花美眷,沦陷在浮沉世间!逐鹿之战三百年后,人族日渐衰弱,大荒烽烟再起,且看惨遭灭门的少年如何成为一代舜帝!
  • 总裁的情人

    总裁的情人

    他在她耳边魅惑的说:“知道当我的助理需要做些什么吗?”纪韩邪恶的笑容,看着面前这个五年之间突然变得很漂亮的女人。她始终又回到了他的生命之中,那么这辈子,她就永远别想逃开!十七岁,她把自己当成礼物给了他。可是他却说:“知道我为什么喜欢你吗?是因为你妈妈是我的妈妈,为了报复!”这样残忍,这样可悲,因为他的误会抹杀了她一颗深爱他的心。可是在知道真相之后,卑微的命运又让她成为他的契约情人。彼此纠缠,伤害……
  • 敌我天下

    敌我天下

    他无名无姓,天生为魔——他叫“无畏”。老和尚说道:“魔煞本性顽劣,极为邪恶,稍有不慎就会被其吞噬理智。望眼天下,无一魔人能够避免,一旦失去控制,岂不为祸人间?”无畏狰狞的仰天惨笑,眼神冷冷的变成邪恶的兽光,声音如震天之音:“那就让我失控一回吧!”
  • 上古世纪之狩魔猎人

    上古世纪之狩魔猎人

    二十年前,他仗着自己是圣阶高手,而且还是东大陆唯一的圣阶高手,便想要横渡寂静之海前往原大陆寻找上古世纪的秘密,却没想到在路过绫纱海域时遭到神秘海怪的袭击,一身实力惨遭封印。二十年后,兽灵王和雪狮王跨入圣阶,带领全族挥军北上……哈里兰危在旦夕……