登陆注册
15394800000123

第123章

It was a pleasant afternoon's ride from Pontevedra to Vigo, the distance being only four leagues.As we approached the latter town, the country became exceedingly mountainous, though scarcely anything could exceed the beauty of the surrounding scenery.The sides of the hills were for the most part clothed with luxuriant forests, even to the very summits, though occasionally a flinty and naked peak would present itself, rising to the clouds.As the evening came on, the route along which we advanced became very gloomy, the hills and forests enwrapping it in deep shade.It appeared, however, to be well frequented: numerous cars were creaking along it, and both horsemen and pedestrians were continually passing us.The villages were frequent.Vines, supported on parras, were growing, if possible, in still greater abundance than in the neighbourhood of Pontevedra.Life and activity seemed to pervade everything.The hum of insects, the cheerful bark of dogs, the rude songs of Galicia, were blended together in pleasant symphony.So delicious was my ride, that I almost regretted when we entered the gate of Vigo.

The town occupies the lower part of a lofty hill, which, as it ascends, becomes extremely steep and precipitous, and the top of which is crowned with a strong fort or castle.It is a small compact place, surrounded with low walls, the streets are narrow, steep, and winding, and in the middle of the town is a small square.

There is rather an extensive faubourg extending along the shore of the bay.We found an excellent posada, kept by a man and woman from the Basque provinces, who were both civil and intelligent.The town seemed to be crowded, and resounded with noise and merriment.The people were making a wretched attempt at an illumination, in consequence of some victory lately gained, or pretended to have been gained, over the forces of the Pretender.Military uniforms were glancing about in every direction.To increase the bustle, a troop of Portuguese players had lately arrived from Oporto, and their first representation was to take place this evening."Is the play to be performed in Spanish?" I demanded."No," was the reply;"and on that account every person is so eager to go; which would not be the case if it were in a language which they could understand."On the morning of the next day I was seated at breakfast in a large apartment which looked out upon the Plaza Mayor, or great square of the good town of Vigo.The sun was shining very brilliantly, and all around looked lively and gay.

Presently a stranger entered, and bowing profoundly, stationed himself at the window, where he remained a considerable time in silence.He was a man of very remarkable appearance, of about thirty-five.His features were of perfect symmetry, and I may almost say, of perfect beauty.His hair was the darkest I had ever seen, glossy and shining; his eyes large, black, and melancholy; but that which most struck me was his complexion.

It might be called olive, it is true, but it was a livid olive.

He was dressed in the very first style of French fashion.

Around his neck was a massive gold chain, while upon his fingers were large rings, in one of which was set a magnificent ruby.Who can that man be? thought I; - Spaniard or Portuguese, perhaps a Creole.I asked him an indifferent question in Spanish, to which he forthwith replied in that language, but his accent convinced me that he was neither Spaniard nor Portuguese.

"I presume I am speaking to an Englishman, sir?" said he, in as good English as it was possible for one not an Englishman to speak.

MYSELF.- You know me to be an Englishman; but I should find some difficulty in guessing to what country you belong.

STRANGER.- May I take a seat?

MYSELF.- A singular question.Have you not as much right to sit in the public apartment of an inn as myself?

STRANGER.- I am not certain of that.The people here are not in general very gratified at seeing me seated by their side.

MYSELF.- Perhaps owing to your political opinions, or to some crime which it may have been your misfortune to commit?

STRANGER.- I have no political opinions, and I am not aware that I ever committed any particular crime, - I am hated for my country and my religion.

MYSELF.- Perhaps I am speaking to a Protestant, like myself?

STRANGER.- I am no Protestant.If I were, they would be cautious here of showing their dislike, for I should then have a government and a consul to protect me.I am a Jew - a Barbary Jew, a subject of Abderrahman.

MYSELF.- If that be the case, you can scarcely complain of being looked upon with dislike in this country, since in Barbary the Jews are slaves.

STRANGER.- In most parts, I grant you, but not where Iwas born, which was far up the country, near the deserts.

There the Jews are free, and are feared, and are as valiant men as the Moslems themselves; as able to tame the steed, or to fire the gun.The Jews of our tribe are not slaves, and I like not to be treated as a slave either by Christian or Moor.

MYSELF.- Your history must be a curious one, I would fain hear it.

同类推荐
  • 御定佩文斋书画谱

    御定佩文斋书画谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说箭喻经

    佛说箭喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 茶酒论

    茶酒论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鲁班全书

    鲁班全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诸葛亮集

    诸葛亮集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 穿越之天下无妃

    穿越之天下无妃

    我穿越时空,到了一个未知的国度,丫鬟,这是我的身分,一个暴戾的王爷,冷漠,残忍,然而,他忽然改变了性情,霸道的爱,温柔的爱,当我渐渐沦陷时,却知晓这一切,不过是清秋一梦,虚假的背后,他的目的竟然是……
  • 蒙哥马利(名人传奇故事丛书)

    蒙哥马利(名人传奇故事丛书)

    伯纳德·劳·蒙哥马利伯纳德·劳·蒙哥马利(Bernard Law Montgomery,1887年11月17日-1976年3月25日),英国陆军元帅。第二次世界大战中盟军杰出的指挥官之一,1943年,参加攻占西西里和登陆意大利,1944年统率盟军进入法国,6月6日指挥盟军进攻诺曼底,取得了诺曼底登陆作战的胜利。后晋升陆军元帅,受封子爵,1946-1948年任帝国总参谋长。
  • 甲锋

    甲锋

    一位生在20世纪的孤儿穿越到未来机甲世界!在这里可以体验到人情冷暖!在这里可以看到一个全新的世界!让我们一起见证一位什么都不懂的菜鸟如何成长成为强大的机甲战士!本文纯属虚构,如有雷同,祝君好运!而谢凌峰此时却被眼前的圆形仪器震撼到了,只见它直径大概有两米五,银白的外壁上布满了各种颜色的细小金属管,面朝自己的地方有一个高一米五宽一米的舱门,此时却并没有打开。圆形一起的正下方连接了六台不同颜色的光屏,正有几名身穿黄色军装的军人在调试。“啊,不知道,这是什么仪器!”谢利锋回过神来,充满疑惑和好奇的问道。
  • 追妻成瘾,情难弃

    追妻成瘾,情难弃

    乔薇,陵城的一枚普普通通的大学生,父亲身患抑郁症,有一个智力有问题的姐姐,全家靠着年纪五十多岁的母亲苦苦支撑勉强维持生活。她最大的愿望就是成为一名女强人,可以没有男人,不结婚,绝对不可以没有工作……身为陵城萧氏家族的接班人,萧陌然二十多年的生活,都是按照公司接班人的标准严格制定,爷爷对他学习和生活甚为严厉,没有童年。意外情况下发现父亲和母亲结婚前对待前妻的不忠行为更让他对婚姻失望之极。一次意外,她成了萧陌然新闻里的女主角,他陷入父母逼婚和桃色丑闻的双重打击中,她陷入绯闻女主角的“光辉”形象中。为了自救,他们开始了漫长的假夫妻生活,也开始了长期的互相折磨的噩梦当中!
  • 只为成功找方法 不为失败找借口

    只为成功找方法 不为失败找借口

    本书站在员工的立场,从你在为谁工作、不找借口找方法、责任胜于能力三部分展开论述,全面诠释“只为成功找方法,不为失败找借口”这一重要的工作理念。寻找方法是对工作的负责,对职位的坚守。
  • 悠闲田园

    悠闲田园

    打工太苦,种地太累,创业太艰辛,城市太烦躁,还是呆在农村好。悠闲田园,悠闲农村,一个宅男的农村生活。
  • 格林童话

    格林童话

    《格林童话》,又称《儿童与家庭童话集》,是德国格林兄弟(雅各布·格林和威廉·格林)通过科学的方法收集、整理、加工德国民间的童话、神话、传记,完成出版的一部著名童话集。他们的童话一方面保持了民间文学原有的特色和风格,同时又进行了提炼和润色,赋予它们以简朴、明快、风趣的形式。第一卷于1812年圣诞节前夕在柏林问世,共收录童话200余则,自问世以来,《格林童话》在全球影响十分广泛。
  • 年少轻狂二十年

    年少轻狂二十年

    当岁月都已流逝,我们是否还能牢记曾经的青春岁月?一生兄弟一声兄弟!曾经许下的滴血誓言现在是否依旧没变?回忆曾经,唤醒我们内心深处的记忆。热血青春,共同缔造属于我们的辉煌。不离不弃,有福同享有难同当!谨以此书祭奠我们逝去的青春。
  • 星图传记

    星图传记

    一次偶遇,改变了李飞的人生,星海璀璨,无尽的时空尽头又是何处,好运可以一次次降临吗,探索与发现的世界充满了未知……且看李飞笑傲星海!
  • EXO人鱼的眼泪

    EXO人鱼的眼泪

    风筝有风,海豚有海,我存在在你之外。你好,我是蓝沫若。这……是我的故事。