登陆注册
15386000000024

第24章

'If it were not for Mongenod,' I used to say to myself, 'I might have married.If I had never known him I should not be obliged to live in such privation.' But then, again, there were other times when I said, 'Perhaps the unfortunate fellow has met with ill luck over there.' In 1806, at a time when I found my life particularly hard to bear, Iwrote him a long letter, which I sent by way of Holland.I received no answer.I waited three years, placing all my hopes on that answer.At last I resigned myself to my life.To the five hundred francs Ireceived from the Funds I now added twelve hundred from the Mont-de-piete (for they raised my salary), and five hundred which I obtained from Monsieur Cesar Birotteau, perfumer, for keeping his books in the evening.Thus, not only did I manage to get along comfortably, but Ilaid by eight hundred francs a year.At the beginning of 1814 Iinvested nine thousand francs of my savings at forty francs in the Funds, and thus I was sure of sixteen hundred francs a year for my old age.By that time I had fifteen hundred a year from the Mont-de-piete, six hundred for my book-keeping, sixteen hundred from the Funds; in all, three thousand seven hundred francs a year.I took a lodging in the rue de Seine, and lived a little better.My place had brought me into relations with many unfortunates.For the last twelve years I had known better than any man whatsoever the misery of the poor.Once or twice I had been able to do a real service.I felt a vivid pleasure when I found that out of ten persons relieved, one or two households had been put on their feet.It came into my mind that benevolence ought not to consist in throwing money to those who suffered.'Doing charity,' to use that common expression, seemed to me too often a premium offered to crime.I began to study the question.I was then fifty years of age, and my life was nearly over.'Of what good am I?'

thought I.'To whom can I leave my savings? When I have furnished my rooms handsomely, and found a good cook, and made my life suitable in all respects, what then?--how shall I employ my time?' Eleven years of revolution, and fifteen years of poverty, had, as I may say, eaten up the most precious parts of my life,--used it up in sterile toil for my own individual preservation.No man at the age of fifty could spring from that obscure, repressed condition to a brilliant future; but every man could be of use.I understood by this time that watchful care and wise counsels have tenfold greater value than money given;for the poor, above all things, need a guide, if only in the labor they do for others, for speculators are never lacking to take advantage of them.Here I saw before me both an end and an occupation, not to speak of the exquisite enjoyments obtained by playing in a miniature way the role of Providence.""And to-day you play it in a grand way, do you not?" asked Godefroid, eagerly.

"Ah! you want to know everything," said the old man."No, no! Would you believe it," he continued after this interruption, "the smallness of my means to do the work I now desired to do brought back the thought of Mongenod.'If it were not for Mongenod,' I kept saying to myself, 'I could do so much more.If a dishonest man had not deprived me of fifteen hundred francs a year I could save this or that poor family.' Excusing my own impotence by accusing another, I felt that the miseries of those to whom I could offer nothing but words of consolation were a curse upon Mongenod.That thought soothed my heart.

One morning, in January, 1816, my housekeeper announced,--whom do you suppose?--Mongenod! Monsieur Mongenod! And whom do you think I saw enter my room? The beautiful young woman I had once seen,--only now she was thirty-six years old,--followed by her three children and Mongenod.He looked younger than when he went away; for prosperity and happiness do shed a halo round their favorites.Thin, pale, yellow, shrivelled, when I last saw him, he was now plump, sleek, rosy as a prebendary, and well dressed.He flung himself into my arms.Feeling, perhaps, that I received him coldly, his first words were: 'Friend, Icould not come sooner.The ocean was not free to passenger ships till 1815; then it took me a year to close up my business and realize my property.I have succeeded, my friend.When I received your letter in 1806, I started in a Dutch vessel to bring you myself a little fortune; but the union of Holland with the French Empire caused the vessel to be taken by the English and sent to Jamaica, from which island I escaped by mere chance.When I reached New York I found I was a victim to the bankruptcy of others.In my absence my poor Charlotte had not been able to protect herself against schemers.I was therefore forced to build up once more the edifice of my fortunes.However, it is all done now, and here we are.By the way those children are looking at you, you must be aware that we have often talked to them of their father's benefactor.' 'Oh, yes, yes, monsieur!' said the beautiful Mongenod, 'we have never passed a single day without remembering you.Your share has been set aside in all our affairs.We have looked forward eagerly to the happiness we now have in returning to you your fortune, not thinking for a moment that the payment of these just dues can ever wipe out our debt of gratitude.' With those words Madame Mongenod held out to me that magnificent box you see over there, in which were one hundred and fifty notes of a thousand francs each."The old man paused an instant as if to dwell on that moment; then he went on:--"Mongenod looked at me fixedly and said: 'My poor Alain, you have suffered, I know; but we did divine your sufferings; we did try every means to send the money to you, and failed in every attempt.You told me you could not marry,--that I had prevented it.But here is our eldest daughter; she has been brought up in the thought of becoming your wife, and she will have a dowry of five hundred thousand francs.'

同类推荐
  • 近百年湖南学风

    近百年湖南学风

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明伦汇编家范典宗族部

    明伦汇编家范典宗族部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本草便读

    本草便读

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 广宁县志

    广宁县志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 普达王经

    普达王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 魔幻天尊之崛起

    魔幻天尊之崛起

    一个落魄家族出身的人物在风雨飘摇的魔幻大陆努力图强.现实的残酷描述一个少年成长的心酸.他从一个弱小的练气期武者一步一步向天尊强者迈进,融合无敌属性,祭神剑练成星辰神决,见娘亲灭仇敌最终屹立在世界巅峰.
  • 上仙女侠蠢萌呆

    上仙女侠蠢萌呆

    她早已修成上仙多年,原以为在京城已无可匹敌,却不料猛然冒出一位妖孽王爷:先是两三秒破了她的九宫大阵,又是逼得她几欲自裁......“嫁个王爷也好,毕竟有钱有权有势嘛~”可她既没猜中了开头,亦猜错了结尾,阁下不妨小酌一杯,静看这对神仙侠侣如何历尽天下奇闻,闯荡千山万水。
  • 穿超之灵幻大陆

    穿超之灵幻大陆

    一名叫秦炎的青年男子在绝望之中跳崖自杀,可谁曾想居然穿越到了另外一个世界当中。另一个世界当中以灵源为主。秦炎在灵源觉醒时出现了特异的灵源,在只有灵宗时候就能够与灵灵圣高手对抗,在达到之后灵圣后,第二灵源出现了特异的变化,就因为这个变化而遭到了追杀。不过,追杀秦炎的人全部被秦炎给反杀了。由于偶然的一次机会,成为了灭世斗神,最终成为了,大陆上唯一的一个无上之祖。从了到了一个新的世界。
  • 寒烟引素

    寒烟引素

    江如蓝的成长史,从退避到承担,一路长大,她经历过亲人的放弃、初恋的算计、友人的背叛。虽然爱人有所保留,所幸,结局还好。
  • 雨声不断

    雨声不断

    《雨声不断》散发出一股清肃的正气,饱含着世道人心里的坚硬与柔软、沉重与轻盈、虚伪与真实,语言老道而实在,不矫饰、不夸耀。于寻常处见光亮,从日常里书抒性灵,笔触细腻。内心丰富。《雨声不断》分为真实生活、往事如烟两辑,主要收录了悬崖上的舞蹈、凝望、那人、光头、倚窗而立、面对石头、我身体的伤疤、夜的体验等作品。
  • 江山志美人梦

    江山志美人梦

    虐恋版:他曾经诱惑般地凑近她耳廓:“我不能把她们赶走,但是我保证只宠你一个。”直到那一日,他俯视着她,眼中没有一点情感,薄情淡启,对她说出三个字:“没兴趣。”这三个字变成她头顶绽放的礼花,庆祝他和别人的大婚,亦是欢庆她与别的男人洞房......轻漫雪只是向流星雨许愿,想谈场轰轰烈烈,不计成败的爱情而已,结果她的爱情就夭折了......逗比版:轻漫雪拍戏时一步踏错穿越到千年前。从此,绑架破案,种田赚钱,智斗小三,收拾渣男,忙得不亦乐乎......她一跃成为网红,只是这个网红好像不太顺利。第一次被他霸道地夺去了初吻,第二次莫名其妙给他骗走了初夜,第三次见面......好吧,第三次见面她就失恋了!
  • 不朽战道

    不朽战道

    掌时空之能,携战天之势;踏不朽战道,证战神之名。故事发生在小孤城一个少爷的身上,这是他的曲折人生的起点,也是他证无上大道的考验。
  • 弥补遗憾:楚滟湫的快穿之旅

    弥补遗憾:楚滟湫的快穿之旅

    人生在世酸甜苦辣,也许对于当初的选择不会后悔,但会留下很多遗憾。如果能重来一次,可以弥补这些遗憾吗?
  • 北纬四十五度的记忆

    北纬四十五度的记忆

    那些挥之不去的记忆总会有某些人的身影,在时光的隧道中相遇,然后走散,留给我们念念不忘的过往。我们总分不清关于过去,那年,是来不及珍惜的友情,还是错过的爱情。也许你也和我一样困惑,就像那年,年少轻狂的时代里,我们曾经经历过的那番风雪,现在不过是别人耳中闲谈提起的往事。而你之于我,更多的是那年我们记忆犹新的过往。
  • 惊鸿一瞥,便宠你一世

    惊鸿一瞥,便宠你一世

    她被项链带到古代,为了在那混出名堂她不得不去琉璃学院学法术,谱写青春的萌动与纯真;他第一眼见到她就为她一改平时的冷酷,不顾她对他的视而不见宠她,爱她,这就是一见钟情吧,他想;他们共同吟唱爱的传奇与魔幻……