登陆注册
15328200000061

第61章

< Tamburlaine the Great.Who, from a Scythian Shephearde by his rare and woonderfull Conquests, became a most puissant and mightye Monarque.And (for his tyranny, and terrour in Warre) was tearmed, The Scourge of God.

Deuided into two Tragicall Discourses, as they were sundrie times shewed vpon Stages in the Citie of London.

By the right honorable the Lord Admyrall, his seruauntes.

Now first, and newlie published.London.Printed by Richard Ihones: at the signe of the Rose and Crowne neere Holborne Bridge.1590.4to.

The above title-page is pasted into a copy of the FIRST PART OF

TAMBURLAINE in the Library at Bridge-water House; which copy, excepting that title-page and the Address to the Readers, is the impression of 1605.I once supposed that the title-pages which bear the dates 1605 and 1606 (see below) had been added to the 4tos of the TWO PARTS of the play originally printed in 1590;

but I am now convinced that both PARTS were really reprinted, THE FIRST PART in 1605, and THE SECOND PART in 1606, and that nothing remains of the earlier 4tos, except the title-page and the Address to the Readers, which are preserved in the Bridge-

water collection.

In the Bodleian Library, Oxford, is an 8vo edition of both PARTS

OF TAMBURLAINE, dated 1590: the title-page of THE FIRST PART

agrees verbatim with that given above; the half-title-page of THE SECOND PART is as follows;

The Second Part of The bloody Conquests of mighty Tamburlaine.With his impassionate fury, for the death of his Lady and loue faire Zenocrate; his fourme of exhortacion and discipline to his three sons, and the maner of his own death.

In the Garrick Collection, British Museum, is an 8vo edition of both PARTS dated 1592: the title-page of THE FIRST PART runs thus;

Tamburlaine the Great.Who, from a Scythian Shepheard, by his rare and wonderfull Conquestes, became a most puissant and mightie Mornarch [sic]: And (for his tyrannie, and terrour in warre) was tearmed, The Scourge of God.The first part of the two Tragicall discourses, as they were sundrie times most stately shewed vpon Stages in the Citie of London.By the right honorable the Lord Admirall, his seruauntes.Now newly published.

Printed by Richard Iones, dwelling at the signe of the Rose and Crowne neere Holborne Bridge.

The half-title-page of THE SECOND PART agrees exactly with that already given.Perhaps the 8vo at Oxford and that in the British Museum (for I have not had an opportunity of comparing them) are the same impression, differing only in the title-pages.

Langbaine (ACCOUNT OF ENGL.DRAM.POETS, p.344) mentions an 8vo dated 1593.

The title-pages of the latest impressions of THE TWO PARTS are as follows;

Tamburlaine the Greate.Who, from the state of a Shepheard in Scythia, by his rare and wonderfull Conquests, became a most puissant and mighty Monarque.

London Printed for Edward White, and are to be solde at the little North doore of Saint Paules-Church, at the signe of the Gunne, 1605.4to.

Tamburlaine the Greate.With his impassionate furie, for the death of his Lady and Loue fair Zenocrate: his forme of exhortation and discipline to his three Sonnes, and the manner of his owne death.The second part.

London Printed by E.A.for Ed.White, and are to be solde at his Shop neere the little North doore of Saint Paules Church at the Signe of the Gun.1606.4to.

The text of the present edition is given from the 8vo of 1592, collated with the 4tos of 1605-6.>

<1> the] So the 4to.--The 8vo "our."

<2> triumphs] So the 8vo.--The 4to "triumph."

<3> sad] Old eds."said."

<4> Uribassa] In this scene, but only here, the old eds.have "Upibassa."

<5> Almains, Rutters] RUTTERS are properly--German troopers, (REITER, REUTER).In the third speech after the present one this line is repeated VERBATIM: but in the first scene of our author's FAUSTUS we have,--

"Like ALMAIN RUTTERS with their horsemen's staves."

<6> ORCANES.] Omitted in the old eds.

<7> hugy] i.e.huge.

<8> cut the] So the 8vo.--The 4to "out of."

<9> champion] i.e.champaign.

<10> Terrene] i.e.Mediterranean (but the Danube falls into the Black Sea.)

<11> Cairo] Old eds."Cairon:" but they are not consistent in the spelling of this name; afterwards (p.45, sec.col.) <See note 29.> they have "Cario."

<12> Fear] i.e.frighten.

<13> Sorians] So the 4to.--Here the 8vo has "Syrians"; but elsewhere in this SEC.PART of the play it agrees with the 4to in having "Sorians," and "Soria" (which occurs repeatedly,--the King of SORIA being one of the characters).--Compare Jonson's FOX, act iv.sc.1;

"whether a ship, Newly arriv'd from SORIA, or from Any suspected part of all the Levant, Be guilty of the plague," &c.

On which passage Whalley remarks; "The city Tyre, from whence the whole country had its name, was anciently called ZUR or ZOR;

since the Arabs erected their empire in the East, it has been again called SOR, and is at this day known by no other name in those parts.Hence the Italians formed their SORIA."

<14> black] So the 8vo.--The 4to "AND black."

<15> Egyptians, Illyrians, Thracians, and Bithynians]

So the 8vo (except that by a misprint it gives "Illicians").--The 4to has,--"Egyptians, FREDERICK.And we from Europe to the same intent Illirians, Thracians, and Bithynians"; a line which belongs to a later part of the scene (see next col.) being unaccountably inserted here.<See note 21.>

<16> plage] i.e.region.So the 8vo.--The 4to "Place."

<17> viceroy] So the 8vo.--The 4to "Vice-royes."

<18> Boheme] i.e.Bohemia.

<19> Bagdet's] So the 8vo in act v.sc.1.Here it has "Badgeths": the 4to "Baieths."

<20> parle] So the 8vo.--Here the 4to "parley," but before, repeatedly, "parle."

<21> FREDERICK.And we from Europe, to the same intent]

So the 8vo.--The 4to, which gives this line in an earlier part of the scene (see note ? preceding col.), <i.e.note 15>

omits it here.

<22> stand] So the 8vo.--The 4to "are."

<23> prest] i.e.ready.

<24> or] So the 8vo.--The 4to "and."

<25> conditions] So the 4to.--The 8vo "condition."

同类推荐
热门推荐
  • 龙牙天师

    龙牙天师

    在人类的想象力之外,在沙漠的地底深处,有一个神奇的地下王国,那里就像异星战场,那里就像创世之初的伊甸园。伏魔教后人申屠雄机缘巧合之下进入了这片神奇的地域,等他出来的时候已经身兼伏魔教教主和迷国国王之位,境遇之奇令人咋舌,而这个时候,整个世界都已经变得地狱般可怕。为了拯救世界,申屠雄必须不断的回到过去,在灾难发生之前力挽狂澜。
  • 三生三世之天降花神错错错

    三生三世之天降花神错错错

    第一世,她死在他妃子手下,他满眼冷漠。第二世,他是一介布衣,而她是公主,他死在她的塌下。第三世,她情愿永不与他相遇……奈何三世情缘由天定,半点不由人。但她,宁愿斩断情丝,只愿与他从此陌路……
  • 血泪楚城

    血泪楚城

    一曲安魂曲,流传百年,用无文字的旋律谱写只属于那个年代那座城的宁静,或者是悲凉。本书将带你去一个充满热血和情义的国度,体验血与泪的温度。
  • 九帝阁

    九帝阁

    自从莫名其妙的看了江家魔女的身子后就麻烦不断!天降至宝,本只想纨绔的做个富二代?没门!要怪只能怪这个世界没你想的那么简单!末法时代来临……灵者、修真者、异能者、生化战士、兽人?横空出世!更有外星强者…这个世界没你想的那么简单!既然这样那就去放手杀出去吧,小爷的两杆长枪已经饥渴难耐!长的斗强者,捍地球!短的打姑娘,逗红颜……
  • 梦幻西游之重生之路

    梦幻西游之重生之路

    蚩尤已封,三界和平,却不知这只是玄嚣的一个阴谋......一位怀着热血的侠士,又怎么复活天命之人并与其大战蚩尤呢?(注意:本小说是续写梦幻西游动漫,如若没看过梦幻西游的,便会看不懂)
  • 超神逗比

    超神逗比

    想知道为什么谁也没见过神佛?为什么那么多绝世武功却没传到现代?想知道除了地球还有哪里有别样文明?希望您在这里找到答案。
  • 爆笑王妃:王妃你往哪里跑

    爆笑王妃:王妃你往哪里跑

    她,冰氏集团老板的女儿,在一次和另一方推荐自方的产品时,遭遇另一方的毒害,一醒来,竟然在古代,是个千金大小姐,竟然马上要出嫁,她爹爹让她脱离了这件事,但却阴差阳错的遇上了宁王,快跑啊,宁王殿下来了
  • 灭绝

    灭绝

    为什么会有丧尸?为什么丧尸病毒只在人类之中传播?到底是谁对人类下达了灭绝指令!进化?还是返古,人类的基因中的重重的封印,究竟是谁所留!灭绝指令一次次摧毁人类的文明,人类又一次次从废墟中站起,忘记伤痛,忘记过去,但是,始终忘不掉的,是和灭绝指令的抗争。在这次灭绝指令爆发之前,人类终于积累了足够的人口数量,那不仅仅是一个庞大的数字,更代表着一个同样庞大的基因库。只有改写了灭绝指令的人,才能够活下来,人类能否取得最后的胜利,敬请关注《灭绝》。
  • 最强仙仆

    最强仙仆

    我欲踏步上青天,九州之上唯吾仙。我蒙住自己的眼,因为我不想再看你这无情天。待我踏遍河山,许你一隅桃花仙源,任他世间浮华,我只依你只言。
  • 你好,烟上

    你好,烟上

    魂牵梦绕,她重生到她的身上,又开启怎样的惊心动魄的人生,用烟上的话来说:”生活本就无聊,何不玩点刺激的“眼角还未消失的慵懒。冷声乍起,镜头转换,“刺激?”他神秘的背后有着巨大的地下王国,看她和他谁征服谁,谁更胜一筹。(1v1男女身心干净,宠文,男强女强)