登陆注册
15327800000021

第21章

It was deemed advisable for the next three weeks to keep Wan Lee closely confined to the printing-office, and the purely mechanical part of the business.Here he developed a surprising quickness and adaptability, winning even the favor and good will of the printers and foreman, who at first looked upon his introduction into the secrets of their trade as fraught with the gravest political significance.He learned to set type readily and neatly, his wonderful skill in manipulation aiding him in the mere mechanical act, and his ignorance of the language confining him simply to the mechanical effort, confirming the printer's axiom, that the printer who considers or follows the ideas of his copy makes a poor compositor.He would set up deliberately long diatribes against himself, composed by his fellow-printers, and hung on his hook as copy, and even such short sentences as "Wan Lee is the devil's own imp," "Wan Lee is a Mongolian rascal," and bring the proof to me with happiness beaming from every tooth, and satisfaction shining in his huckleberry eyes.

It was not long, however, before he learned to retaliate on his mischievous persecutors.I remember one instance in which his reprisal came very near involving me in a serious misunderstanding.

Our foreman's name was Webster; and Wan Lee presently learned to know and recognize the individual and combined letters of his name.

It was during a political campaign; and the eloquent and fiery Col.

Starbottle of Siskyou had delivered an effective speech, which was reported especially for "The Northern Star." In a very sublime peroration, Col.Starbottle had said, "In the language of the godlike Webster, I repeat"--and here followed the quotation, which I have forgotten.Now, it chanced that Wan Lee, looking over the galley after it had been revised, saw the name of his chief persecutor, and, of course, imagined the quotation his.After the form was locked up, Wan Lee took advantage of Webster's absence to remove the quotation, and substitute a thin piece of lead, of the same size as the type, engraved with Chinese characters, making a sentence, which, I had reason to believe, was an utter and abject confession of the incapacity and offensiveness of the Webster family generally, and exceedingly eulogistic of Wan Lee himself personally.

The next morning's paper contained Col.Starbottle's speech in full, in which it appeared that the "godlike" Webster had, on one occasion, uttered his thoughts in excellent but perfectly enigmatical Chinese.The rage of Col.Starbottle knew no bounds.

I have a vivid recollection of that admirable man walking into my office, and demanding a retraction of the statement.

"But my dear sir," I asked, "are you willing to deny, over your own signature, that Webster ever uttered such a sentence? Dare you deny, that, with Mr.Webster's well-known attainments, a knowledge of Chinese might not have been among the number? Are you willing to submit a translation suitable to the capacity of our readers, and deny, upon your honor as a gentleman, that the late Mr.Webster ever uttered such a sentiment? If you are, sir, I am willing to publish your denial."The colonel was not, and left, highly indignant.

Webster, the foreman, took it more coolly.Happily, he was unaware, that, for two days after, Chinamen from the laundries, from the gulches, from the kitchens, looked in the front office-door, with faces beaming with sardonic delight; that three hundred extra copies of the "Star" were ordered for the wash-houses on the river.He only knew, that, during the day, Wan Lee occasionally went off into convulsive spasms, and that he was obliged to kick him into consciousness again.A week after the occurrence, Icalled Wan Lee into my office.

"Wan," I said gravely, "I should like you to give me, for my own personal satisfaction, a translation of that Chinese sentence which my gifted countryman, the late godlike Webster, uttered upon a public occasion." Wan Lee looked at me intently, and then the slightest possible twinkle crept into his black eyes.Then he replied with equal gravity,--"Mishtel Webstel, he say, 'China boy makee me belly much foolee.

China boy makee me heap sick.'" Which I have reason to think was true.

But I fear I am giving but one side, and not the best, of Wan Lee's character.As he imparted it to me, his had been a hard life.He had known scarcely any childhood: he had no recollection of a father or mother.The conjurer Wang had brought him up.He had spent the first seven years of his life in appearing from baskets, in dropping out of hats, in climbing ladders, in putting his little limbs out of joint in posturing.He had lived in an atmosphere of trickery and deception.He had learned to look upon mankind as dupes of their senses: in fine, if he had thought at all, he would have been a sceptic; if he had been a little older, he would have been a cynic; if he had been older still, he would have been a philosopher.As it was, he was a little imp.A good-natured imp it was, too,--an imp whose moral nature had never been awakened,--an imp up for a holiday, and willing to try virtue as a diversion.

I don't know that he had any spiritual nature.He was very superstitious.He carried about with him a hideous little porcelain god, which he was in the habit of alternately reviling and propitiating.He was too intelligent for the commoner Chinese vices of stealing or gratuitous lying.Whatever discipline he practised was taught by his intellect.

同类推荐
热门推荐
  • 侦探故事(语文新课标必读书目·第12辑)

    侦探故事(语文新课标必读书目·第12辑)

    世界文学名著是世界各国社会和生活的结晶,是高度艺术化的精神产品,是人类共有的文化财富,具有永久的魅力,非常集中、非常形象,是中、小学生了解世界和社会的窗口,是走向世界、观摩社会的最佳捷径,也是培养人文素质,养成优雅风度,形成高尚思想品格的好教材。这些世界文学名著,伴随着世界各国一代又一代的青少年茁壮成长,具有广泛的影响和深远的意义。特别是带着有趣的欣赏的心态阅读这些美丽的世界名著,非常有利于培养青少年积极的和健康向上的心理、性格、思维和修养,有利于青少年了解世界各国的社会和生活,不断提高语言表达和社会交往的才能,这样就可以早日走向社会,走向世界。
  • 宠妻盛爱:箫少请止步

    宠妻盛爱:箫少请止步

    “哎呀呀,大帅哥……”渣爹渣男友勾结,把她打包送人,心如死灰下,她喝醉酒,主动扑了他。醒来后,她惊觉,身边的男人,竟然是前姐夫!他害死了姐姐,还口口声声说,她也该死,她全家都该死!扔了一份文件,男人高深莫测:“给你两个选择,一,跟我结婚,我帮你找到你母亲;二,当你父亲的工具,被他卖掉。”渣爹和“仇人”,她毅然选择了后者。“可是萧少,说好的只结婚、不谈爱,你为什么还要跟我生猴子?!”
  • 从此北方无落槿

    从此北方无落槿

    一座小城,五段爱情故事那年荒唐的青春我们都奋不顾身我们曾经相爱想想就心酸只是自你走后从此北方再无落槿
  • 神探齐天

    神探齐天

    齐天一个好奇心十足的刑侦人才,被调入市局带领一队全新人才。新人会闹出怎样的笑话,齐天又是怎么带领他们成长?他们之间又会有怎样的感情故事。
  • 雪似流年

    雪似流年

    美好的大学生活,在一群阳光有志气的同学们身上体现出来。美丽活泼富有正义感的校花阮晓雪、腹黑毒舌活泼勇敢的学长凌晓翼。以及恶霸五人组!搞笑的老师,和蔼的校长。一连串的恶搞事件!
  • 超少年密码之暗中的秘密

    超少年密码之暗中的秘密

    这个是继续超少年密码的,这个是我自己想的情节,大家不要介意,多多支持哟。
  • 贵女重生之杠上世子爷

    贵女重生之杠上世子爷

    在家是小透明,嫁人后是摆设,最后被贴身丫鬟毒害而死,这是林婉婉上辈子的写照。再次醒来,竟成了一个寄人篱下的小孤女。这一世,她努力上进,不愿再随波逐流,只希望潇洒肆意的过一生。可惜,老天爷并没有因为她多活一世就优待她!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 天斗战神

    天斗战神

    曾经作为神在人间的守护者,却触犯神的威严,意外重生到另外的空间,却失去了说话的能力。再次的重生他依然选择做神的斗士,他还能站在人类的巅峰吗?面对曾经的主宰又该如何应对呢?
  • 最后的秘码

    最后的秘码

    本故事纯属虚构,切勿模仿!带血的数字?彼岸的印记?魔鬼的诅咒?看他与她如何一起破案,解开谜团。
  • 娶妻不算贵

    娶妻不算贵

    深宫朝局暗流汹涌天下之事波谲云诡谍变生活不是我所想深闺小白菜为我所愿王爷快来床已铺好羡慕嫉妒恨的小婊扎们待我化茧成蝶,逆天改命待我翻手为云,覆手为雨