登陆注册
15327600000006

第6章

THE TRAVELLERS.

While the above scene was passing in the White Falcon at Mockern, the three persons whose arrival Morok was so anxiously expecting, travelled on leisurely in the midst of smiling meadows, bounded on one side by a river, the current of which turned a mill; and on the other by the highway leading to the village, which was situated on an eminence, at about a league's distance.

The sky was beautifully serene; the bubbling of the river, beaten by the mill-wheel and sparkling with foam, alone broke upon the silence of an evening profoundly calm.Thick willows, bending over the river, covered it with their green transparent shadow; whilst, further on, the stream reflected so splendidly the blue heavens and the glowing tints of the west, that, but for the hills which rose between it and the sky, the gold and azure of the water would have mingled in one dazzling sheet with the gold and azure of the firmament.The tall reeds on the bank bent their black velvet heads beneath the light breath of the breeze that rises at the close of day--for the sun was gradually sinking behind a broad streak of purple clouds, fringed with fire.The tinkling bells of a flock of sheep sounded from afar in the clear and sonorous air.

Along a path trodden in the grass of the meadow, two girls, almost children--for they had but just completed their fifteenth year--were riding on a white horse of medium size, seated upon a large saddle with a back to it, which easily took them both in, for their figures were slight and delicate.

A man of tall stature, with a sun-burnt face, and long gray moustache, was leading the horse by the bridle, and ever and anon turned towards the girls, with an air of solicitude at once respectful and paternal.He leaned upon a long staff; his still robust shoulders carried a soldier's knapsack; his dusty shoes, and step that began to drag a little, showed that he had walked a long way.

One of those dogs which the tribes of Northern Siberia harness to their sledges--a sturdy animal, nearly of the size, form, and hairy coat of the wolf--followed closely in the steps of the leader of this little caravan, never quitting, as it is commonly said, the heels of his master.

Nothing could be more charming than the group formed by the girls.One held with her left hand the flowing reins, and with her right encircled the waist of her sleeping sister, whose head reposed on her shoulder.

Each step of the horse gave a graceful swaying to these pliant forms, and swung their little feet, which rested on a wooden ledge in lieu of a stirrup.

These twin sisters, by a sweet maternal caprice, had been called Rose and Blanche; they were now orphans, as might be seen by their sad mourning vestments, already much worn.Extremely, like in feature, and of the same size, it was necessary to be in the constant habit of seeing them, to distinguish one from the other.The portrait of her who slept not, might serve them for both of them; the only difference at the moment being, that Rose was awake and discharging for that day the duties of elder sister--duties thus divided between then, according to the fancy of their guide, who, being an old soldier of the empire, and a martinet, had judged fit thus to alternate obedience and command between the orphans.

Greuze would have been inspired by the sight of those sweet faces, coifed in close caps of black velvet, from beneath which strayed a profusion of thick ringlets of a light chestnut color, floating down their necks and shoulders, and setting, as in a frame, their round, firm, rosy, satin-

like cheeks.A carnation, bathed in dew, is of no richer softness than their blooming lips; the wood violet's tender blue would appear dark beside the limpid azure of their large eyes, in which are depicted the sweetness of their characters, and the innocence of their age; a pure and white forehead, small nose, dimpled chin, complete these graceful countenances, which present a delightful blending of candor and gentleness.

You should have seen them too, when, on the threatening of rain or storm, the old soldier carefully wrapped them both in a large pelisse of reindeer fur, and pulled over their heads the ample hood of this impervious garment; then nothing could be more lovely than those fresh and smiling little faces, sheltered beneath the dark-colored cowl.

But now the evening was fine and calm; the heavy cloak hung in folds about the knees of the sisters, and the hood rested on the back of their saddle.

Rose, still encircling with her right arm the waist of her sleeping sister, contemplated her with an expression of ineffable tenderness, akin to maternal; for Rose was the eldest for the day, and an elder sister is almost a mother.

Not only, did the orphans idolize each other; but, by a psychological phenomenon, frequent with twins, they were almost always simultaneously affected; the emotion of one was reflected instantly in the countenance of the other; the same cause would make both of them start or blush, so closely did their young hearts beat in unison; all ingenuous joys, all bitter griefs were mutually felt, and shared in a moment between them.

In their infancy, simultaneously attacked by a severe illness, like two flowers on the same steam, they had drooped, grown pale, and languished together; but together also had they again found the pure, fresh hues of health.

Need it be said, that those mysterious, indissoluble links which united the twins, could not have been broken without striking a mortal blow at the existence of the poor children?

Thus the sweet birds called love-birds, only living in pairs, as if endowed with a common life, pine, despond, and die, when parted by a barbarous hand.

同类推荐
热门推荐
  • 大唐帝国的扩张(第2部):帝国雄途

    大唐帝国的扩张(第2部):帝国雄途

    本书以独特的视角,描绘了唐代自开国至唐玄宗时代一百五十年的对外开拓史,着重突出其刚健雄强的国家精神。主要包括叛乱时代、帝国熊途、过渡时代、日落大草原、细线战争、决战中亚、盛唐终结七个章节。
  • 你好,我是打工妹

    你好,我是打工妹

    三个青春靓丽同学加闺蜜的女孩子,当她们相约在一起打工的时候,便掉进了情感的波涛当中。那些富二代、官二代、高级白领、以及优秀的打工仔们,整天追在她们身边纠缠着。是献媚迎合、果断选择、还是试图考验,每个人内心的想法各异。方向冲着谷欢欢说道:“你咬我啊!”吕平平静地看着杨希雨:“任何时候,我都在等你!”李涛对陈露说:“我欣赏你,帮助你,为你引路。但是,你要做我女朋友!”同时,他却对惠发集团的继承人戴大千金说:“你是我的、、、、、、”
  • 龙中少年

    龙中少年

    生根,生命不息却又落叶归根;成神又何必为心魔自扰!恨又无悔,尽力定乾坤······
  • 灵物上天之炼心

    灵物上天之炼心

    她为他而生为他而死,灵魂出窍化为风灵池前被取了心。他削发为志为她断王根入灵道,修行千年,脱胎换骨十余次,念一人却始终无所获。她被荷花仙子钦定为郝狐狸的徒弟随师父渡劫下凡尘。正逢他脱胎换骨,她与他再次相见。只是,她失了心换了模样,他桃木剑修缘不够无法与她接缘所以彼此无意。人间之行,他们最终要找到痴情蛊、绝情泪才能化解他们的师父郝狐狸的劫数。这修缘的路,这炼心的道,都太苦了。终于,他找到了她的肉身,他激动地对她说,“小惜,我找到我的纺惜儿了!”那一刻,她才明白:不曾想,情到深处是放手!不曾想,转身的一瞬间,心的地方如刀绞,渐行渐远已长了心!
  • 醉灰梦:永世风暴

    醉灰梦:永世风暴

    为了力量,行走在不同空间,时间的自己;为了心爱的你,不惜一切代价获得力量,我成神了,你却找不到了。
  • 媚史

    媚史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 灵异存在

    灵异存在

    鬼是如何寻找替身的?活人能跟纸扎人结婚吗?活鬼胎究竟算人还是算鬼?冥妻和鬼妻之间有什么不同?古井里的脸为什么会是自己的?百鬼夜行的背后隐藏着什么秘密?我是王希明,一个网络灵异小说作家,一个半吊子的茅山道士,一个灵异事件的当事人!黑天请闭眼!灵异的存在,就在你的身边,你……感受到了吗?
  • 你是人间的四月天

    你是人间的四月天

    林徽因是一个才情横溢的诗人,一个入木三分的评论家,更是一个卓有成就的建筑学家。被胡适誉为“第一代才女”的她,集佳话、传奇、艳情、才艺、品学、美貌于一身,是二十世纪中国第一位女性建筑学家及作家,在她身上所透出的才气、美质与一生的传奇经历都为当世仰叹。她的文学著作颇丰,包括诗歌、散文、小说、剧本等。其中,诗歌《你是人间的四月天》和小说《九十九度中》堪称经典。《你是人间的四月天》收录了林微因的散文、小说、书信等有代表性的美文,包括对古代建筑的看法及评价,真正将一个文艺复兴式的人物展示在我们面前。
  • 我和你最初的约定

    我和你最初的约定

    许雅静,冰冷少女,tfboys却改变了她。拥有超能力,超能力后的故事又是什么呢?她会给大家带来什么意想不到的发现呢?王俊凯,千玺,她最终选择谁???
  • 皇家学院:十亿新娘

    皇家学院:十亿新娘

    她看了天使,怎么办?竟要她负责?一个有厌食症,性格拽到不行的贵‘太子’;一个漫不经心,学院时期红透半天边的少年;一个学习天才、做得一手美食的转校学妹;用恶劣表达不知说不出口骄傲的爱打击、让她失去与人恋爱信心、、、