登陆注册
15326800000119

第119章 FRENCH DRAMAS AND MELODRAMAS(7)

Once only, in a hundred years, was the skipper allowed to land for this purpose; and this piece runs through four centuries, in as many acts, describing the agonies and unavailing attempts of the miserable Dutchman.Willing to go any lengths in order to obtain his prayer, he, in the second act, betrays a Virgin of the Sun to a follower of Pizarro: and, in the third, assassinates the heroic William of Nassau; but ever before the dropping of the curtain, the angel and sword make their appearance--"Treachery," says the spirit, "cannot lessen thy punishment;--crime will not obtain thy release--A la mer! a la mer!" and the poor devil returns to the ocean, to be lonely, and tempest-tossed, and sea-sick for a hundred years more.

But his woes are destined to end with the fourth act.Having landed in America, where the peasants on the sea-shore, all dressed in Italian costumes, are celebrating, in a quadrille, the victories of Washington, he is there lucky enough to find a young girl to pray for him.Then the curse is removed, the punishment is over, and a celestial vessel, with angels on the decks and "sweet little cherubs" fluttering about the shrouds and the poop, appear to receive him.

This piece was acted at Franconi's, where, for once, an angel-ship was introduced in place of the usual horsemanship.

One must not forget to mention here, how the English nation is satirized by our neighbors; who have some droll traditions regarding us.In one of the little Christmas pieces produced at the Palais Royal (satires upon the follies of the past twelve months, on which all the small theatres exhaust their wit), the celebrated flight of Messrs.Green and Monck Mason was parodied, and created a good deal of laughter at the expense of John Bull.

Two English noblemen, Milor Cricri and Milor Hanneton, appear as descending from a balloon, and one of them communicates to the public the philosophic observations which were made in the course of his aerial tour.

"On leaving Vauxhall," says his lordship, "we drank a bottle of Madeira, as a health to the friends from whom we parted, and crunched a few biscuits to support nature during the hours before lunch.In two hours we arrived at Canterbury, enveloped in clouds:

lunch, bottled porter: at Dover, carried several miles in a tide of air, bitter cold, cherry-brandy; crossed over the Channel safely, and thought with pity of the poor people who were sickening in the steamboats below: more bottled porter: over Calais, dinner, roast-beef of Old England; near Dunkirk,--night falling, lunar rainbow, brandy-and-water; night confoundedly thick; supper, nightcap of rum-punch, and so to bed.The sun broke beautifully through the morning mist, as we boiled the kettle and took our breakfast over Cologne.In a few more hours we concluded this memorable voyage, and landed safely at Weilburg, in good time for dinner."The joke here is smart enough; but our honest neighbors make many better, when they are quite unconscious of the fun.Let us leave plays, for a moment, for poetry, and take an instance of French criticism, concerning England, from the works of a famous French exquisite and man of letters.The hero of the poem addresses his mistress--Londres, tu le sais trop, en fait de capitale, Est-ce que fit le ciel de plus froid et plus pale, C'est la ville du gaz, des marins, du brouillard;On s'y couche a minuit, et l'on s'y leve tard;Ses raouts tant vantes ne sont qu'une boxade, Sur ses grands quais jamais echelle ou serenade, Mais de volumineux bourgeois pris de porter Qui passent sans lever le front a Westminster;Et n'etait sa foret de mats percant la brume, Sa tour dont a minuit le vieil oeil s'allume, Et tes deux yeux, Zerline, illumines bien plus, Je dirais que, ma foi, des romans que j'ai lus, Il n'en est pas un seul, plus lourd, plus lethargique Que cette nation qu'on nomme Britannique!

The writer of the above lines (which let any man who can translate)is Monsieur Roger de Beauvoir, a gentleman who actually lived many months in England, as an attache to the embassy of M.de Polignac.

同类推荐
  • 上清金书玉字上经

    上清金书玉字上经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 后汉门 马后

    后汉门 马后

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 北征记

    北征记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诗家鼎脔

    诗家鼎脔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 了堂惟一禅师语录

    了堂惟一禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 怦然芯动

    怦然芯动

    同住在一个屋檐下的春少男少女们,经历了误会、喜欢、愤怒、怜惜......会产生什么样奇妙的化学反应呢?
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 桂军

    桂军

    我们是“广西狼兵”—李宗仁我们是“中国最有纪律性的部队!”—白崇禧陶志国是有功于国家和民族的!—太祖······我们是“中华民族的脊梁,中国的人民子弟兵!”—陶志国当然了,我们是日本人的噩梦!
  • 星魇记

    星魇记

    天降异物,落入凡星,封印之劫,囚笼之密。大炎国边陲的部族小子,进山狩猎历练,卷入纷争,到底从中得到了什么,从而踏上了与众不同的修炼之道。天外的神秘势力,究竟是敌是友,无数谜团接踵而至,是宿命的抉择,还是内心的不屈。我们的故事就从这里开始。。。
  • 千世宠

    千世宠

    “请主人赐名!”“翠花?”“不行,太没品了!”“小红?”“不行,这也没品!”“菊花?”“哎呀哎呀,我喜欢菊花这个名字!”........“你是我见过最漂亮的女人....额...搞错,最霸气的男人!”“扶桦啊扶桦,枉你还是浮生殿的殿主,你的高傲和冷呢!怎么全变成二啦?还有还有,什么叫做最漂亮的女人.....哼哼哼....女人你欠调教了吗?”“魔主饶命!”
  • 修罗龙少

    修罗龙少

    他是一个穷人家的孩子,却一夜成为修罗老大,三年的历练让他从一个毛头小子变成一个成熟的男人,也使他这一生变得不平凡。
  • 魔兽争霸:冰封王座

    魔兽争霸:冰封王座

    不死族的诞生,巫妖王的出世与霜之哀伤的落寞。(学生狗文笔不好,写的不咋滴勿喷)这本小说将会十分逗比任性,没办法,我任性我自豪!
  • 原谅我只是借过你的世界

    原谅我只是借过你的世界

    被赋予德洛迩学院历届最帅校草的弋硕,迎来了他的抉择。恶魔学姐的强势强攻,少年时的怦然心动,形影不离的“兄弟之情”。“八贤”校草是被恶魔学姐扑倒,还是近水楼台先得月……在繁华喧嚣的世界,几位少年生命中的偶遇,那座沉没人的城成为他们相遇的交汇点。家庭的变故使苏祎玠遍体鳞伤,却也遇见此生都无法将他抹去的少年。王弋硕对于突如其来的“妹妹”感到恐惧彷徨,害怕她会夺走父母对他的爱,对于苏祎玠有初见时怦然心动与同住一个屋檐的疏远…恶魔学姐黎艺浵从开始对弋硕的不满到少女心的突然心动,一切仿佛都来得措不及防…冯煜宸对于学院内关于他与弋硕的流言蜚语,他尝试过保持距离甚至远离,却总是情不自禁又靠近得对方…
  • 天荒少年传

    天荒少年传

    穿越后的相反人生,异时空的崛起之路。少年走出天荒,逆天而行。
  • 寻生往死

    寻生往死

    寻生往死,要想寻得长生,就要在死地里寻找