登陆注册
15323200000059

第59章

"I had begged him, madame, to express to you how much I should be charmed to have you when the king graced me with his presence. He likes you, he is accustomed to the delights of your society; and Ishould have been deeply chagrined had I come here only to deprive him of that pleasure.""He is a good master," said the marechale, "he is worthy of all our love. I have had opportunities of knowing him thoroughly, for I was most intimate with madame de Pompadour; and I believe that my advice will not be useless to you.""I ask it of you, madame la marechale, for it will be precious to me.""Since we are friends, madame," said she, seating herself in a chair, "do not think ill of me if I establish myself at my ease, and take my station as in the days of yore. The king loves you:

so much the better. You will have a double empire over him. He did not love the marquise, and allowed himself to be governed by her; for with him--I ask pardon of your excessive beauty--custom does all. It is necessary, my dear countess, to use the double lever you have, of your own charms and his constant custom to do to-morrow what he does to-day because he did it yesterday, and for this you lack neither grace nor wit."I had heard a great deal concerning madame de Mirepoix; but Iown to you, that before I heard her speak I had no idea what sort of a person she would prove. She had an air of so much frankness and truth, that it was impossible not to be charmed by it. The greater part of the time I did not know how to defend myself from her--at once so natural and so perfidious; and occasionally I allowed myself to love her with all my heart, so much did she seem to cherish me with all enthusiasm. She had depth of wit, a piquancy of expression, and knew how to disguise those interested adulations with turns so noble and beautiful that I have never met, neither before nor since, any woman worthy of being compared with her. She was, in her single self, a whole society; and certainly there was no possibility of being wearied when she was there. Her temper was most equable, a qualification rarely obtained without a loss of warmth of feeling. She always pleased because her business was to please and not to love; and it always sufficed her to render others enthusiastic and ardent. Except this tendency to egotism, she was the charm of society, the life of the party whom she enlivened by her presence. She knew precisely when to mourn with the afflicted, and joke with the merry-hearted. The king had much pleasure in her company: he knew that she only thought how to amuse him; and, moreover, as he had seen her from morning till evening with the marquise de Pompadour, her absence from my parties was insupportable to him, and almost contrary to the rules of etiquette at the chateau.

I cannot tell you how great was his satisfaction, when, at the first supper which followed our intimacy, he saw her enter. He ran to meet her like a child, and gave a cry of joy, which must have been very pleasing to the marechale.

"You are a dear woman," he said to her, with an air which accorded with his words, "I always find you when I want you; and you can nowhere be more in place than here. I ask your friendship for our dear countess.""She has it already, sire, from the moment I saw her; and Iconsider my intimacy with her as one of the happiest chances of my life."The king showed the utmost good humor in the world during the rest of the evening. He scolded me, however, for the mystery Ihad made in concealing from him the agreeable visit of the marechale. I justified myself easily by the pleasure which this surprise caused him; and, on my side, gave my sincere thanks to the chancellor.

"You owe me none," said he; "the good marechale felt herself somewhat ill at ease not to be on close terms with her who possesses the affections of the king. It is an indispensable necessity that she should play a part in the lesser apartments;and as the principal character no longer suits her, she is contented to perform that of confidante, and ran here on my first intimation.""Never mind the motive that brought her," I said; "she is a companion for me much more desirable than madame de Bearn.""First from her rank," said the chancellor, smiling maliciously, "and then by virtue of her cousinship with the Holy Virgin."I confess that I was ignorant of this incident in the house of Levi; and I laughed heartily at the description of the picture, in which one of the lords of this house is represented on his knees before the mother of God, who says to him, "<Rise, cousin";to which he replies, "<I know my duty too well, cousin.>" I took care, however, how I joked on this point with the marechale, who listened to nothing that touched on the nobility of the ancestors of her husband or on those of her own family.

同类推荐
  • 台湾私法债权编

    台湾私法债权编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • bickerstaff-partridge papers

    bickerstaff-partridge papers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 俱舍论颂疏论本

    俱舍论颂疏论本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 政理

    政理

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Arabian Nights

    The Arabian Nights

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 武斗双神

    武斗双神

    这里没有花俏艳丽的魔法,只是属于元气和斗气的世界。这里是一个辽阔的异世大陆,充满精彩故事的地方。这里有炼丹,有炼器,充满着奇异色彩,令人神往。这里,更有着一位热血少年代表着正义挑战邪恶......
  • 红白日记

    红白日记

    致我的朋友,亦或者,致我最深爱的人。请原谅我偷看过你的日记,不过放心,如今的我依旧少不更事,依旧如往昔般深爱着你。或许我真的无可救药,请原谅我,将你的故事转述成一部传奇。它不一定会出版,但是,这会是一部属于你的异界史诗,也会是一群可爱的人在一段时间里,共同留下的美好的书斋记忆。我,并不是这个世界的人,但,我想踏遍这大千世界。
  • 我的明星世界

    我的明星世界

    讲述一对闺蜜喜欢同一男星之间的战争会面最终姐姐赢了
  • 雕王的弃妃

    雕王的弃妃

    一只帝王雕和一个村姑的故事。一朝穿越。家世?三间破茅草屋。相貌?勉强。练武奇才?做梦。家庭温馨?那是别人家。别人为了一个值得的男人私奔,而她,却和一只雕四处逃窜!她聪明慧黠却总能被他玩弄与鼓掌之中。别家夫君风流倜傥,好歹也是人模人样,而她家夫君是一只神雕,虽然换化人的模样也是模样俊秀无比,堪比完美,但这‘人模人样’可是却并非货真价实!【情节虚构,请勿模仿】
  • 不灭蛮荒

    不灭蛮荒

    我以我血化蛮荒。我以我身成天地。蛮荒不灭,天地永存。
  • 穿越:界皇传说

    穿越:界皇传说

    一件传说中的神器,一位知能是敌人的朋友,一场出乎意料的冒险。
  • 独孤九剑之九尾狐仙

    独孤九剑之九尾狐仙

    生命短暂犹若露珠消散,人的生命和天地比起来,也不过是昙花一现,光年流转。但世上偏偏有这么一些人,能够不死,他们超越了天地间的法则,使自己能够达到长生。
  • 神仙别惹我

    神仙别惹我

    道士让我接待下下凡的诸路神仙。我问,财神来吗?嫦娥来吗?要不玉兔妹子也行啊?
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 我的头发会说话

    我的头发会说话

    那是个阳光明媚的早上,我的头发说话了,没错,我的头发