登陆注册
15319600000015

第15章 THE BONES OF KAHEKILI(6)

"But the bones of Kahekili.The Chief Konukalani had just dragged away Malia by the hair of the head, and you and Anapuni sat on without protest in the circle of drinking.What was it Malia whispered in Anapuni's ear, bending over him, her hair hiding the face of him?""That Kahekili was dead.That was what she whispered to Anapuni.That Kahekili was dead, just dead, and that the chiefs, ordering all within the house to remain within, were debating the disposal of the bones and meat of him before word of his death should get abroad.That the high priest Eoppo was deciding them, and that she had overheard no less than Anapuni and me chosen as the sacrifices to go the way of Kahekili and hisbones and to care for him afterward and for ever in the shadowy other world.""The moepuu, the human sacrifice," Pool commented."Yet it was nine years since the coming of the missionaries.""And it was the year before their coming that the idols were cast down and the taboos broken," Kumuhana added."But the chiefs still practised the old ways, the custom of hunakele, and hid the bones of the aliis where no men should find them and make fish-hooks of their jaws or arrow heads of their long bones for the slaying of little mice in sport.Behold, O Kanaka Oolea!"The old man thrust out his tongue; and, to Pool's amazement, he saw the surface of that sensitive organ, from root to tip, tattooed in intricate designs.

"That was done after the missionaries came, several years afterward, when Keopuolani died.Also, did I knock out four of my front teeth, and half-circles did I burn over my body with blazing bark.And whoever ventured out-of-doors that night was slain by the chiefs.Nor could a light be shown in a house or a whisper of noise be made.Even dogs and hogs that made a noise were slain, nor all that night were the ships' bells of the haoles in the harbour allowed to strike.It was a terrible thing in those days when an alii died.

"But the night that Kahekili died.We sat on in the drinking circle after Konukalani dragged Malia away by the hair.Some of the haole sailors grumbled; but they were few in the land in those days and the kanakas many.And never was Malia seen of men again.Konukalani alone knew the manner of her slaying, and he never told.And in after years what common men like Anapuni and me should dare to question him?

"Now she had told Anapuni before she was dragged away.But Anapuni's heart was black.Me he did not tell.Worthy he was of the killing I had intended for him.There was a giant harpooner in the circle, whose singing was like the bellowing of bulls; and, gazing on him in amazement while he roared some song of the sea, when next I looked across the circle to Anapuni, Anapuni was gone.He had fled to the highmountains where he could hide with the bird-catchers a week of moons.This I learned afterward.

"I? I sat on, ashamed of my desire of woman that had not been so strong as my slave-obedience to a chief.And I drowned my shame in large drinks of rum and whisky, till the world went round and round, inside my head and out, and the Southern Cross danced a hula in the sky, and the Koolau Mountains bowed their lofty summits to Waikiki and the surf of Waikiki kissed them on their brows.And the giant harpooner was still roaring, his the last sounds in my ear, as I fell back on the lauhala mat, and was to all things for the time as one dead.

"When I awoke was at the faint first beginning of dawn.I was being kicked by a hard naked heel in the ribs.What of the enormousness of the drink I had consumed, the feelings aroused in me by the heel were not pleasant.The kanakas and wahines of the drinking were gone.I alone remained among the sleeping sailormen, the giant harpooner snoring like a whale, his head upon my feet.

"More heel-kicks, and I sat up and was sick.But the one who kicked was impatient, and demanded to know where was Anapuni.And I did not know, and was kicked, this time from both sides by two impatient men, because I did not know.Nor did I know that Kahekili was dead.Yet did I guess something serious was afoot, for the two men who kicked me were chiefs, and no common men crouched behind them to do their bidding.One was Aimoku, of Kaneche; the other Humuhumu, of Manoa.

"They commanded me to go with them, and they were not kind in their commanding; and as I uprose, the head of the giant harpooner was rolled off my feet, past the edge of the mat, into the sand.He grunted like a pig, his lips opened, and all of his tongue rolled out of his mouth into the sand.Nor did he draw it back.For the first time I knew how long was a man's tongue.The sight of the sand on it made me sick for the second time.It is a terrible thing, the next day after a night of drinking.I was afire, dry afire, all the inside of me like a burnt cinder, like aa lava, like the harpooner's tongue dry and gritty with sand.I bent for a half-drunk drinking coconut, but Aimoku kicked it out of my shaking fingers, andHumuhumu smote me with the heel of his hand on my neck.

"They walked before me, side by side, their faces solemn and black, and I walked at their heels.My mouth stank of the drink, and my head was sick with the stale fumes of it, and I would have cut off my right hand for a drink of water, one drink, a mouthful even.And, had I had it, I know it would have sizzled in my belly like water spilled on heated stones for the roasting.It is terrible, the next day after the drinking.All the life- time of many men who died young has passed by me since the last I was able to do such mad drinking of youth when youth knows not capacity and is undeterred.

同类推荐
  • 佛说马有三相经

    佛说马有三相经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本草备要

    本草备要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 钱农部请师本末

    钱农部请师本末

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说七女经

    佛说七女经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 涅槃经本有今无偈论

    涅槃经本有今无偈论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 封闭者—桐人

    封闭者—桐人

    新游戏“刀剑神域”开始了公测,作为封测的时候便已经是玩家的桐谷和人,自然也不会错过-----------------
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 后顾之忧

    后顾之忧

    班车从城里出发,走了两个小时才到这座郊县县城。沿着新中路向左,转入新西路,尽头便是一座军营;继续向左拐,穿过一片小树林,再沿着一条干涸了多年的满是白沙和大块鹅卵石……
  • 盖世天皇

    盖世天皇

    这是一个天骄辈出,群雄并立,诸神争霸的璀璨黄金时代。在这波澜壮阔的黄金时代中,试问苍茫天地间,谁主沉浮?
  • 倾世绝宠:拐个王爷回家玩

    倾世绝宠:拐个王爷回家玩

    “王爷,王妃去炸北国皇宫了!”“是吗?带上风火双卫煽风点火去~!”影卫眼角直跳。“王爷,王妃去邻国下战书了!”“呵呵,带上五百万精兵强将呐喊助威去~!”影卫十分不淡定!“王爷,王妃要嫁给妖族太子!”“反了!来人!八抬大轿娶王妃回府!!本王的女人谁敢动?!”影卫彻底捂脸遁走了!!您老这是要宣誓主权咩?!Whenshemeetsthehaughtyheswagger,willbringaboutsparkshowtoloveagain?
  • 逍遥异世:妖娆冷妃

    逍遥异世:妖娆冷妃

    她是一个坚强的女孩,十岁前以偷为生,支撑着破败的家,却在十岁之时被父亲卖给了高官,受尽十年苦楚,终于在二十岁时一场大火毁掉了那噩梦般的地方,也焚烧了自己痛苦的一生,一睁眼,却魂穿到了一个婴儿身上,入目的第一场大雨是她被弃落入河中的见证,再睁眼,第一个见到的他百般纠缠,又演绎了一场怎样的爱恋?
  • 与三只的意外邂逅

    与三只的意外邂逅

    三个普通的女生与当红明星组合tfboys的一次惊喜邂逅。
  • 教你学习口才

    教你学习口才

    分3章:演讲的基本知识和基本技巧、各类演讲妙语译析、有关演讲的名言集锦。
  • The Song of Hiawatha

    The Song of Hiawatha

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 在迷失中寻找

    在迷失中寻找

    我们都是普通人,没有非凡的背景和离奇的境遇,但是我们都是有情、有灵魂的人,夜幕下会静静地聆听自己的心声。、