登陆注册
15319400000016

第16章

We must stop a moment to see what was the value of the Vulgate in this work.It is impossible to reckon the number of the early New Testament manuscripts that have been lost.In the earlier day the Scriptures were transmitted from church to church, and from age to age, by manuscripts.Many of them were made as direct copies of other manuscripts; but many were made by scribes to whom the manuscripts were read as they wrote, so that there are many, though ordinarily comparatively slight, variations among the manuscripts which we now know.More manuscripts are coming to light constantly, manuscripts once well known and then lost.Many of them, perhaps many earlier than we now have, must have been familiar to Jerome four hundred years after Christ.When, therefore, there is a plain difference between the Vulgate and our early Greek manuscripts, the Vulgate may be wrong because it is only a translation; but it may be right because it is a translation of earlier manuscripts than some of ours.It is steadily losing its value at that point, for Greek manuscripts are all the time coming to light which run farther back.But we must not minimize the value of the Vulgate for our King James translation.

With all this material the scholars of the early seventeenth century set to work.Each man in the group made the translation that seemed best to him, and together they analyzed the results and finally agreed on the best.They hunted the other versions to see if it had been better done elsewhere.The shade of Tindale was over it all.The Genevan version was most influential.The Douai had its share, and the Bishops' was the general standard, altered only when accuracy required it.On all hard passages they called to their aid the appropriate departments of both universities.All scholars everywhere were asked to send in any contributions, to correct or criticize as they would.Public announcement of the work was made, and all possible help was besought and gladly accepted.

Very faithfully these greatest scholars of their time wrought.No one worked for money, and no one worked for pay, but each for the joy of the working.Three years they spent on the original work, three years on careful revision and on the marginal references by which Scripture wasmade to throw light on Scripture.Then in six months a committee reviewed it all, put it through the press, and at last, in 1611, with the imprint of Robert Barker, Printer to the King's Most Excellent Majesty, the King James version appeared.The name Authorized Version is not a happy one, for so far as the records go it was never authorized either by the King or the bishop; and, even if it were, the authority does not extend beyond the English Church, which is a very small fraction of those who use it.On the title-page of the original version, as on so many since, is the familiar line, "Appointed to be Read in Churches," but who made the appointment history does not say.

The version did not at once supersede the Genevan and the Bishops'; but it was so incomparably better than either that gradually they disappeared, and by sheer excellence it took the field, and it holds the field to-day in spite of the numerous supposedly improved versions that have appeared under private auspices.It holds the field, also, in spite of the excellent revised version of 1881 made by authority, and the more excellent version issued in 1901 by the American Revision Committee, to- day undoubtedly the best version in existence, considered simply as a reproduction of the sense of the original.And for reasons that may later appear, the King James version bids fair to hold the field for many years to come.

When we turn from the history of its making to the work itself, there is much to say.We may well narrow our thought for the remainder of the study to its traits as a version of the Bible.

I.Name this first, that it is an honest version.That is, it has no argumentative purpose.It is not, as the scholars say, apologetic.It is simply an out-and-out version of the Scripture, as honestly as they could reproduce it.There were Puritans on the committee; there were extreme High Churchmen; there were men of all grades between.But there is nowhere any evidence that any one was set on making the Bible prove his point.There were strong anti-papal believers among them; but they made free use of the Douai version, and, of course, of the Vulgate.They knew the feeling that Hugh Broughton had toward them; but they made generous use of all that was good in his work.They were working under aroyal warrant, and their dedication to King James, with its absurd and fulsome flattery, shows what they were capable of when they thought of the King.But there is no twist of a text to make it serve the purposes of royalty.They might be servile when they thought of King James; but there was not a touch of servility in them when they thought of the Scripture itself.They were under instruction not to abandon the use of ecclesiastical terms.For instance, they were not to put "congregation" in place of "church," as some Puritans wanted to do.Some thought that was meant to insure a High Church version; but the translators did not understand it so for a moment.They understood it only to safeguard them against making a partisan version on either side, and to help them to make a version which the people could read understandingly at once.It was not to be a Puritan Book nor a High Church Book.It was to be an honest version of the Bible, no matter whose side it sustained.

同类推荐
  • 西湖游览志余

    西湖游览志余

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 清风闸

    清风闸

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 师友谈记

    师友谈记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六十种曲荆钗记

    六十种曲荆钗记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 贞观公私画史

    贞观公私画史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 重生的璀璨人生

    重生的璀璨人生

    重来的人生,让她再次站在人生的转折点上,带着空间,领着全家发家致富奔小康,努力收获人生的幸福,从此不再遗憾。
  • 我的灵异生话

    我的灵异生话

    本书纯属虚构,内容略带浮夸,作者也是第一次写
  • 英雄联盟之世界第一导演

    英雄联盟之世界第一导演

    他:常年霸占国服、韩服RANK榜第一,被誉为竞技界百年难遇的天才。他:从未参加任何官方赛事,却被官方选为世界第一人!他:虽是电竞玩家,却在娱乐圈混的风生水起,绯闻不断。玩家们都对他又爱又恨,各大直播平台更是对其恨之入骨,将他的名字被列为违禁词;官方同样将他拉入黑名单,拒绝他参加任何官方赛事。他就是——赵小天。人称世界第一导演!游戏圈,我导!娱乐圈,我导!直播圈,我导!
  • 国朝诗话

    国朝诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 绝颜媚天下:天羽凤凰

    绝颜媚天下:天羽凤凰

    他们同是远古天神。她。心怀天下为苍生平妖乱,造人间,开天庭,镇冥魔,统六界。他。而他只为守她护她而活。
  • 仙侠奇缘花千骨之沧海桑田

    仙侠奇缘花千骨之沧海桑田

    如果一切重来一次。。。如果一切真的能够重来呢?在那个极北的小村庄,白子画找到转世的花千骨却是痴傻的。一个疯癫,一个痴傻,这样的结局太过凄惨。有没有一种爱,她美好却包容,她不是狭隘,不是占有,而是一种治愈,可能不轰轰烈烈,不感天动地,却潇洒自由,润物细无声。这是治愈之爱。神爱世人,让世人在她的神圣的光辉里疗伤。治愈你。。。因为爱。。。。
  • 超级修者

    超级修者

    修者,本是无情无义,但我是有血有肉,我不能无情,人若敬我一尺,敬他三丈又如何?天若无情,我便无义天若灭我,我便灭天
  • 你好王源,我好喜欢你1

    你好王源,我好喜欢你1

    内容简介:王源是她心中那个渴望不可及的少年,她的喜欢,只为有一天能够用自己的努力大大方方的去见他,就想亲自跟他说:“你不需要多好,汤圆们喜欢就好。”阿莫郁以为平凡又普通的她,没有那么幸运遇见他,谁知,一次接机,偶然遇见王源,她想象中第一次遇见他的情景,已不再是梦。小说中想象的狗血剧,阿莫郁发现突然发生在她身上,同桌学霸欧阳晞对她无条件的好,不良少年君华的追求,喜欢叫她小草草的张挚扬,反派角色的陷害,以及见她第一次就误会她的王俊凯和舞蹈少年易烊千玺,她觉得这一切都好戏剧化,一切都好像在根据剧本上演,可真正的事实又是这样的吗?看的愿意就加群,596670673
  • 莲子传说

    莲子传说

    混沌初开,天地连成一片,其间孕育一青莲,盘古出世,手持大斧,劈开天地,震落一莲子……数年后,一少年脚踩七色莲花,腰挂彩笛,手持长剑,站立云端,斗阿修罗,战众妖魔,八荒六合,演绎一段莲子传说。轻松愉悦神魔附体孤儿
  • 极品狂娇:盛宠嚣张妃

    极品狂娇:盛宠嚣张妃

    她是让人闻风丧胆的第一杀手,一朝穿越,却成了郑国公府夫家休弃的大小姐!她不堪受辱,绝地反击,打得那些人嗷嗷直叫!想要我命我就挖你双眼,想要我死我让你沦为娼妇。此刻你让我受辱,下一秒我让你尝遍地狱酷刑。原以为只要她反击,便能给那些人一些下马威,谁曾想竟掉入了另一个陷阱。沈家,还真是深不可测呢……【情节虚构,请勿模仿】