登陆注册
15319000000017

第17章 TAJIMA BY MISS MITFORD(2)

Thus the days and months wore on, till one fine summer's night, some three years after the priest's death, Tokubei stepped out on the veranda ofhis house to enjoy the cool air and the beauty of the moonlight.Feeling dull and lonely, he began musing over all kinds of things, when on a sudden the deed of murder and theft, done so long ago, vividly recurred to his memory, and he thought to himself, "Here am I, grown rich and fat on the money I wantonly stole.Since then, all has gone well with me; yet, had I not been poor, I had never turned assassin nor thief.Woe betide me! what a pity it was!" and as he was revolving the matter in his mind, a feeling of remorse came over him, in spite of all he could do.While his conscience thus smote him, he suddenly, to his utter amazement, beheld the faint outline of a man standing near a fir-tree in the garden; on looking more attentively, he perceived that the man's whole body was thin and worn, and the eyes sunken and dim; and in that poor ghost that was before him he recognised the very priest whom he had thrown into the sea at Kuana.Chilled with horror, he looked again, and saw that the priest was smiling in scorn.He would have fled into the house, but the ghost stretched forth its withered arm, and, clutching the back of his neck, scowled at him with a vindictive glare and a hideous ghastliness of mien so unspeakably awful that any ordinary man would have swooned with fear.But Tokubei, tradesman though he was, had once been a soldier, and was not easily matched for daring; so he shook off the ghost, and, leaping into the room for his dirk, laid about him boldly enough; but, strike as he would, the spirit, fading into the air, eluded his blows, and suddenly reappeared only to vanish again; and from that time forth Tokubei knew no rest, and was haunted night and day.

At length, undone by such ceaseless vexation, Tokubei fell ill, and kept muttering, "Oh, misery! misery! the wandering priest is coming to torture me!" Hearing his moans and the disturbance he made, the people in the house fancied he was mad, and called in a physician, who prescribed for him.But neither pill nor potion could cure Tokubei, whose strange frenzy soon became the talk of the whole neighbourhood.

Now it chanced that the story reached the ears of a certain wandering priest who lodged in the next street.When he heard the particulars, this priest gravely shook his head as though he knew all about it, and sent a friend to Tokubei's house to say that a wandering priest, dwelling hard by,had heard of his illness, and, were it never so grievous, would undertake to heal it by means of his prayers; and Tokubei's wife, driven half wild by her husband's sickness, lost not a moment in sending for the priest and taking him into the sick man's room.

But no sooner did Tokubei see the priest than he yelled out, "Help! help! Here is the wandering priest come to torment me again.Forgive! forgive!" and hiding his head under the coverlet, he lay quivering all over.Then the priest turned all present out of the room, put his mouth to the affrighted man's ear, and whispered:

"Three years ago, at the Kuana ferry, you flung me into the water; and well you remember it."But Tokubei was speechless, and could only quake with fear."Happily," continued the priest, "I had learned to swim and to dive as aboy; so I reached the shore, and, after wandering through many provinces, succeeded in setting up a bronze figure to Buddha, thus fulfilling the wish of my heart.On my journey homeward, I took a lodging in the next street, and there heard of your marvellous ailment.Thinking I could divine its cause, I came to see you, and am glad to find I was not mistaken.You have done a hateful deed; but am I not a priest, and have I not forsaken the things of this world, and would it not ill become me to bear malice? Repent, therefore, and abandon your evil ways.To see you do so I should esteem the height of happiness.Be of good cheer, now, and look me in the face, and you will see that I am really a living man, and no vengeful goblin come to torment you."Seeing he had no ghost to deal with, and overwhelmed by the priest's kindness, Tokubei burst into tears, and answered, "Indeed, indeed, I don't know what to say.In a fit of madness I was tempted to kill and rob you.Fortune befriended me ever after; but the richer I grew, the more keenly I felt how wicked I had been, and the more I foresaw that my victim's vengeance would some day overtake me.Haunted by this thought, I lost my nerve, till one night I beheld your spirit, and from that time fell ill.But how you managed to escape, and are still alive, is more than I can understand.""A guilty man," said the priest, with a smile, "shudders at the rustlingof the wind or the chattering of a stork's beak; a murderer's conscience preys upon his mind till he sees what is not.Poverty drives a man to crimes which he repents of in his wealth.How true is the doctrine of Moshi [Mencius], that the heart of man, pure by nature, is corrupted by circumstances!"Thus he held forth; and Tokubei, who had long since repented of his crime, implored forgiveness, and gave him a large sum of money, saying, "Half of this is the amount I stole from you three years since; the other half I entreat you to accept as interest, or as a gift." The priest at first refused the money; but Tokubei insisted on his accepting it, and did all he could to detain him, but in vain; for the priest went on his way, and bestowed the money on the poor and needy.As for Tokubei himself, he soon shook off his disorder, and thenceforward lived at peace with all men, revered both at home and abroad, and ever intent on good and charitable deeds.

同类推荐
  • 学易居笔录

    学易居笔录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘起信论义疏

    大乘起信论义疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Personal Memoirs of U.S.Grant

    Personal Memoirs of U.S.Grant

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 华严大意

    华严大意

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • MOLL FLANDERS

    MOLL FLANDERS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 傲古修罗

    傲古修罗

    狂傲一生,却落的红颜惨死。自杀重生,只为寻找前世红颜。荒蛮时代随着他的重生而再现,殷红的血海将这亘古的大地充斥。脚踏亘古大地,头顶万丈苍穹,手揽前世红颜。这大千世界,就让我刘阳将他杀破吧!(《傲古修罗》讨论群:578634743)
  • 余生一梦

    余生一梦

    承认你是我余生的一场梦,但是请我让我永远地活在这梦里吧,这梦里有你。
  • 提醒自己要努力而已

    提醒自己要努力而已

    创个账号来写东西而已,给自己一点鼓励,一点动力。如果真能起到这个作用,那么也是值了。
  • 白色眷恋

    白色眷恋

    因为不满皇马6比2的比分,中国青年律师沈星怒砸啤酒瓶,结果电光火石间,他穿越成了佛罗伦蒂诺的儿子,且看来自09年的小伙子如何玩转03年的欧洲足坛
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 难过奈河桥,皇后万福

    难过奈河桥,皇后万福

    当朝皇后牧景鸾被御赐的鸩酒了却医生,年少夫妻二十载,最后落得这个下场。牧景鸾过奈何桥,却被挡在外面。孟婆不予孟婆汤,地府不收枉死魂。轮回转世间,前生如梦。究竟是我梦见了未来,还是未来的我回到年少。情缘未了,残生难断,生与死如同一场梦。一次又一次的相遇相守相依,重生死亡的无限轮回。仿佛宿命一般的悲剧不断上演,纵然我有千般手段,也逃不过夫妻反目的结局。不知道是枉死的人遇见负心人,还是独自留下的人是苦命人……
  • 过了整个夏

    过了整个夏

    (本文甜文,不喜勿喷,谢谢!)场景一:某夏震惊:“你、你不是面瘫吗?!你居然笑了!”某寒:“我只对你笑。”场景二:某夏吃醋:“你为什么对其他女生那么温柔!”某轩:“我只对你温柔。”场景三:某夏生气:“说!你到底有几个女朋友!”某风:“记不清了,不过我只有你一个女人。”场景四:某夏好奇:“你头脑里到底装的都是什么?这么聪明!羡慕啊!”某绝:“不用羡慕,因为那都是你。”场景五:某夏惊讶:“我是你的姐姐!”某末:“我喜欢你,和我们的血液没关系!”场景六:某夏:“你肿么会这么可爱?好喜欢你啊!”某光:“我也是。”场景七:某夏:“你就不能不这么傲娇吗?一点都不可爱!”某槿:“你替我可爱就可以了。”
  • 星海幻灵录

    星海幻灵录

    没有阅历?没有背景?没有天赋?请看一个刚出学校的愣小子如何在这神魔遍地走的星海一步步披荆斩棘,斩神灭魔,成就亘古未见的传奇。
  • 柯杨的咖啡馆

    柯杨的咖啡馆

    咖啡师玛丽亚是个不会说话但技艺出众的绝色美女,收留她的是KEYCOFFEEHOUSE的主人柯杨和他最好的搭档肖景,他们一个内敛冷峻,一个热情阳光。甜美的店员许呈露也是店里的大红人。咖啡店中开设了“KEY便利屋”,专为你解决各种疑难杂事。玛丽亚也提供倾听服务。杂货铺老板、富太太、无计可施的宅男都来这里寻求帮助。但是只有你,才会知道关于咖啡店自己的故事:柯杨为何只求经营咖啡店,肖景又有什么事情瞒着他?玛丽亚和失忆顾客许呈露的出现使柯杨、肖景的生活发生了巨大的变化。她们的出现是巧合还是被安排的?他们能否拯救人类免于机器人的控制?《玛丽亚》三部曲第一部《柯杨的咖啡馆》,揭开序幕。
  • 战如焚

    战如焚

    东晋末年,皇权更替;冥教七王之乱,裹挟末世遗太子,只为解开宝藏之谜。二十年后,早以改朝换代,而真相也逐渐被残忍的揭开,他面对至亲的谎言,是该相信还是反目成仇。面对早就被设计好的陷阱,他是否会一步步沦陷。一路荆棘密布,却遇到倾世红颜,江山和美人,他又会做出什么样的选择。一场落花雨,洗净爱恨几许;一曲人终离,付弦江湖大义;填写江山又几笔,愿得红颜念念惜。