登陆注册
15312100000021

第21章 Prisoners and captives(2)

"Parlay voo Frongsay?" began Peter, boldly, and the next moment the crowd recoiled again, for the man with the wild eyes had left leaning against the wall, and had sprung forward and caught Peter's hands, and begun to pour forth a flood of words which, though he could not understand a word of them, Peter knew the sound of.

"There!" said he, and turned, his hands still clasped in the hands of the strange shabby figure, to throw a glance of triumph at the crowd; "there; THAT'S French.""What does he say?"

"I don't know." Peter was obliged to own it.

"Here," said the Station Master again; "you move on if you please.

I'LL deal with this case."

A few of the more timid or less inquisitive travellers moved slowly and reluctantly away.And Phyllis and Bobbie got near to Peter.

All three had been TAUGHT French at school.How deeply they now wished that they had LEARNED it! Peter shook his head at the stranger, but he also shook his hands as warmly and looked at him as kindly as he could.A person in the crowd, after some hesitation, said suddenly, "No comprenny!" and then, blushing deeply, backed out of the press and went away.

"Take him into your room," whispered Bobbie to the Station Master.

"Mother can talk French.She'll be here by the next train from Maidbridge."The Station Master took the arm of the stranger, suddenly but not unkindly.But the man wrenched his arm away, and cowered back coughing and trembling and trying to push the Station Master away.

"Oh, don't!" said Bobbie; "don't you see how frightened he is? He thinks you're going to shut him up.I know he does--look at his eyes!""They're like a fox's eyes when the beast's in a trap," said the farmer.

"Oh, let me try!" Bobbie went on; "I do really know one or two French words if I could only think of them."Sometimes, in moments of great need, we can do wonderful things--things that in ordinary life we could hardly even dream of doing.

Bobbie had never been anywhere near the top of her French class, but she must have learned something without knowing it, for now, looking at those wild, hunted eyes, she actually remembered and, what is more, spoke, some French words.She said:--"Vous attendre.Ma mere parlez Francais.Nous--what's the French for 'being kind'?"Nobody knew.

"Bong is 'good,'" said Phyllis.

"Nous etre bong pour vous."

I do not know whether the man understood her words, but he understood the touch of the hand she thrust into his, and the kindness of the other hand that stroked his shabby sleeve.

She pulled him gently towards the inmost sanctuary of the Station Master.The other children followed, and the Station Master shut the door in the face of the crowd, which stood a little while in the booking office talking and looking at the fast closed yellow door, and then by ones and twos went its way, grumbling.

Inside the Station Master's room Bobbie still held the stranger's hand and stroked his sleeve.

"Here's a go," said the Station Master; "no ticket--doesn't even know where he wants to go.I'm not sure now but what I ought to send for the police.""Oh, DON'T!" all the children pleaded at once.And suddenly Bobbie got between the others and the stranger, for she had seen that he was crying.

By a most unusual piece of good fortune she had a handkerchief in her pocket.By a still more uncommon accident the handkerchief was moderately clean.Standing in front of the stranger, she got out the handkerchief and passed it to him so that the others did not see.

"Wait till Mother comes," Phyllis was saying; "she does speak French beautifully.You'd just love to hear her.""I'm sure he hasn't done anything like you're sent to prison for,"said Peter.

"Looks like without visible means to me," said the Station Master.

"Well, I don't mind giving him the benefit of the doubt till your Mamma comes.I SHOULD like to know what nation's got the credit of HIM, that I should."Then Peter had an idea.He pulled an envelope out of his pocket, and showed that it was half full of foreign stamps.

"Look here," he said, "let's show him these--"Bobbie looked and saw that the stranger had dried his eyes with her handkerchief.So she said: "All right."They showed him an Italian stamp, and pointed from him to it and back again, and made signs of question with their eyebrows.He shook his head.Then they showed him a Norwegian stamp--the common blue kind it was--and again he signed No.Then they showed him a Spanish one, and at that he took the envelope from Peter's hand and searched among the stamps with a hand that trembled.The hand that he reached out at last, with a gesture as of one answering a question, contained a RUSSIAN stamp.

"He's Russian," cried Peter, "or else he's like 'the man who was'--in Kipling, you know."

The train from Maidbridge was signalled.

"I'll stay with him till you bring Mother in," said Bobbie.

"You're not afraid, Missie?"

"Oh, no," said Bobbie, looking at the stranger, as she might have looked at a strange dog of doubtful temper."You wouldn't hurt me, would you?"She smiled at him, and he smiled back, a queer crooked smile.And then he coughed again.And the heavy rattling swish of the incoming train swept past, and the Station Master and Peter and Phyllis went out to meet it.Bobbie was still holding the stranger's hand when they came back with Mother.

The Russian rose and bowed very ceremoniously.

Then Mother spoke in French, and he replied, haltingly at first, but presently in longer and longer sentences.

The children, watching his face and Mother's, knew that he was telling her things that made her angry and pitying, and sorry and indignant all at once.

"Well, Mum, what's it all about?" The Station Master could not restrain his curiosity any longer.

"Oh," said Mother, "it's all right.He's a Russian, and he's lost his ticket.And I'm afraid he's very ill.If you don't mind, I'll take him home with me now.He's really quite worn out.I'll run down and tell you all about him to-morrow.""I hope you won't find you're taking home a frozen viper," said the Station Master, doubtfully.

同类推荐
热门推荐
  • 家庭夏季生活小常识(最实用的居家小书)

    家庭夏季生活小常识(最实用的居家小书)

    夏季虽然气温较高,但仍要顾护人体的阳气。亦即常说的“春夏养阳”。立夏之后,顺应节气。若夜晚不能早睡,中午适当的午休仍不失为一个很好的调整。夏季早起进行适度的晨练,是最佳的安排。夏季瓜果丰富,可以多吃一些,但应注意水果的性味,了解自身体质,以免造成损伤。潮湿闷热的气候,使人皮肤容易感染,夏季也是皮肤病多发的时节。本书汇集了夏季生活小常识,让您轻松度过这一夏。
  • 永恒星帝

    永恒星帝

    洛星消失三年,在修炼界成就神帝,上古丹方,稀世阵图,逆天神血集于一身,如今却为回到妹妹的身边不惜失去神帝的力量,破碎虚空。“我,回来了,笑笑,等着哥,哥来找你了!”
  • 纯阳仙帝

    纯阳仙帝

    数万年前,一场仙界危机致使仙界崩溃!仙帝在陨落之前,为拯救自己的唯一的血脉,以自身为祭,与敌人同归于尽,强行打开轮回大阵,将命悬一线的阳浩然送入轮回。自此以后……世间再无仙帝!万世轮回,阳浩然仙帝血脉觉醒,集天地仙火,聚轮回之焰,炼绝世仙丹,成就无上仙帝!
  • 弗洛伊德文集1:癔症研究

    弗洛伊德文集1:癔症研究

    本卷包括中文版主编车文博所著的《导论》和《弗洛伊德略传》,以及由弗洛伊德与约瑟夫·布洛伊尔合著的《癔症研究》三部分。《导论》和《弗洛伊德略传》是中文版主编车文博研究弗洛伊德的精髓所在,可以帮助读者更好地了解弗洛伊德和精神分析理论。《癔症研究》最初于1895年在德国出版,书中对癔症的症状、病因做了详细的分析和解说,开始提出癔症创伤理论,是其精神分析理论的奠基和正式起点的标志。
  • 你在遥远星空中

    你在遥远星空中

    一阵白光闪过,风吹虎啸,半空中砸下来一个白色的巨型的······蛋?荏九匪夷所思地用刀背敲了敲蛋壳,只听咔嚓几声,她手中斩金截玉的宝刀上裂出了数道细缝,眨眼间便碎成了一堆废铁。与此同时,白光乍现,身前的巨蛋从中分开一条线。荏九一个踉跄,摔倒在地上,捂着脸哆嗦道,“蛋不是我敲碎的!别吃我!”她自顾自地缩成一团抖了半天,却发现四周再无动静。荏九转了转眼珠,犹豫了片刻方将手从脸上拿开。只见蛋里坐着一个穿着奇怪黑色甲衣的男子。荏九失神地盯着他的脸,不由自主地淌出了一地口水——“原来,好看的男人都是孵出来的。”横行乡野的女山贼荏九从蛋壳里捡回一个美男,故事由此开始。
  • 惊世狂妃:至尊催眠师

    惊世狂妃:至尊催眠师

    她是一代催眠师,成为众矢之的,便来了场追逐赛,她惨遭背叛命丧黄泉,却没想到居然穿了越!她是废物一名?没有天分?那就让你看看什么叫自创元素!嫉妒她、威胁她,还欺负她?那就反杀回去让你看看什么叫后果!再世存活,她尝过被强者欺压,也品过为强为尊的感觉!誓为强者,永不低头!与残废三少的婚约,成为众人的耻笑……残废?你确定这个夜夜让她下不了床的妖媚男子是个残废?穿越而来,废材逆袭!夺法器,赢法宝,定江山,还撩男人!
  • 方法总比问题多

    方法总比问题多

    一个人要想取得成功,仅靠喊口号是远远不够的,还必须运用实际有效的方法。对于职场人士来说,遇到问题和困难时,是主动找方法解决,还是找借口回避责任,决定了一个人的事业前途。《方法总比问题多(白金版)》详细介绍了众多成功方法,结合大量案例指导读者灵活运用思维技巧,将问题和挑战转变为机遇。《方法总比问题多(白金版)》适合企业管理者、企业普通员工和企业培训师阅读。
  • 三十年后我将消失在这里

    三十年后我将消失在这里

    本小说内容透写出年轻时的风气,叙述一青年高中生活所经历的琐事。遇到的某人,但他知道,这并不长久。知道失去很多。但他始终坚信着,所有失去的,都会以另一种方式归来?重新回到新的生活,开始关爱特别的自己,经历新的生活。他又会遇到什么呢?一个对的人?还是,一个人继续走下去?
  • 牛人遭遇二货,笑死不偿命

    牛人遭遇二货,笑死不偿命

    一个被股市洗白的牛皮大王,遭遇一对学哲学的双胞胎抢劫,会发生怎样的故事呢?
  • 边缘人物

    边缘人物

    茫茫人海中,总有那么些人与众不同,他们与这个世界格格不入,但又必不可少,这些人统称为边缘人物。李赫在无意间得到一块黑色水晶,从此开启了他不平凡的一生!但英雄的道路注定孤独,他能否守护住自己所爱的人,又能否战胜邪恶?一切尽在《边缘人物》