登陆注册
15311900000063

第63章

The two contradictory reports of the sudden death and the miraculous preservation of the pope spread rapidly through Rome; and the Duke of Valentinois, terrified at the thought of what a change might be wrought in his own fortunes by any slight accident to the Holy Father, hurried to the Vatican, unable to assure himself by anything less than the evidence of his own eyes.Alexander desired to render public thanks to Heaven for the protection that had been granted him;and on the very same day was carried to the church of Santa Maria del Popalo, escorted by a numerous procession of prelates and men-at arms, his pontifical seat borne by two valets, two equerries, and two grooms.In this church were buried the Duke of Gandia and Gian Borgia, and perhaps Alexander was drawn thither by same relics of devotion, or may be by the recollection of his love for his former mistress, Rosa Vanazza, whose image, in the guise of the Madonna, was exposed for the veneration of the faithful in a chapel on the left of the high altar.Stopping before this altar, the pope offered to the church the gift of a magnificent chalice in which were three hundred gold crowns, which the Cardinal of Siena poured out into a silver paten before the eyes of all, much to the gratification of the pontifical vanity.

But before he left Rome to complete the conquest of the Romagna, the Duke of Valentinois had been reflecting that the marriage, once so ardently desired, between Lucrezia and Alfonso had been quite useless to himself and his father.There was more than this to be considered: Louis XII's rest in Lombardy was only a halt, and Milan was evidently but the stage before Naples.It was very possible that Louis was annoyed about the marriage which converted his enemy's nephew into the son-in-law of his ally.Whereas, if Alfonso were dead, Lucrezia would be the position to marry some powerful lord of Ferrara or Brescia, who would be able to help his brother-in-law in the conquest of Romagna.Alfonso was now not only useless but dangerous, which to anyone with the character of the Borgias perhaps seemed worse, the death of Alfonso was resolved upon.But Lucrezia's husband, who had understand for a long time past what danger he incurred by living near his terrible father-in-law, had retired to Naples.Since, however, neither Alexander nor Caesar had changed in their perpetual dissimulation towards him, he was beginning to lose his fear, when he received an invitation from the pope and his son to take part in a bull-fight which was to be held in the Spanish fashion in honour of the duke before his departure: In the present precarious position of Naples it would not have been good policy far Alfonso to afford Alexander any sort of pretext for a rupture, so he could not refuse without a motive, and betook himself to Rome.It was thought of no use to consult Lucrezia in this affair, for she had two or three times displayed an absurd attachment for her husband, and they left her undisturbed in her government of Spoleto.

Alfonso was received by the pope and the duke with every demonstration of sincere friendship, and rooms in the Vatican were assigned to him that he had inhabited before with Lucrezia, in that part of the building which is known as the Torre Nuova.

Great lists were prepared on the Piazza of St.Peter's; the streets about it were barricaded, and the windows of the surrounding houses served as boxes for the spectators.The pope and his court took their places on the balconies of the Vatican.

The fete was started by professional toreadors: after they had exhibited their strength and skill, Alfonso and Caesar in their turn descended to the arena, and to offer a proof of their mutual kindness, settled that the bull which pursued Caesar should be killed by Alfonso, and the bull that pursued Alfonso by Caesar.

Then Caesar remained alone an horseback within the lists, Alfonso going out by an improvised door which was kept ajar, in order that he might go back on the instant if he judged that his presence was necessary.At the same time, from the opposite side of the lists the bull was introduced, and was at the same moment pierced all over with darts and arrows, some of them containing explosives, which took fire, and irritated the bull to such a paint that he rolled about with pain, and then got up in a fury, and perceiving a man on horseback, rushed instantly upon him.It was now, in this narrow arena, pursued by his swift enemy, that Caesar displayed all that skill which made him one of the finest horsemen of the period.

Still, clever as he was, he could not have remained safe long in that restricted area from an adversary against whom he had no other resource than flight, had not Alfonso appeared suddenly, just when the bull was beginning to gain upon him, waving a red cloak in his left hand, and holding in his right a long delicate Aragon sword.It was high time: the bull was only a few paces distant from Caesar, and the risk he was running appeared so imminent that a woman's scream was heard from one of the windows.But at the sight of a man on foot the bull stopped short, and judging that he would do better business with the new enemy than the old one, he turned upon him instead.For a moment he stood motionless, roaring, kicking up the dust with his hind feet, and lashing his sides with his tail.Then he rushed upon Alfonso, his eyes all bloodshot, his horns tearing up the ground.

Alfonso awaited him with a tranquil air; then, when he was only three paces away, he made a bound to one sides and presented instead of his body his sword, which disappeared at once to the hilt; the bull, checked in the middle of his onslaught, stopped one instant motionless and trembling, then fell upon his knees, uttered one dull roar, and lying down on the very spot where his course had been checked, breathed his last without moving a single step forward.

同类推荐
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 我叫黑无常

    我叫黑无常

    在那浩瀚苍茫的天穹之下,在那海枯石烂的光影之中,你我是多么渺小。纵是那上古神魔的刀光剑影,也亦化作了江山白浪滚滚而去。那沾染着鲜血的权力,那隐藏着尖刀的躯体,是谁在大雪茫茫里隐去了踪迹。你若信我是神,我便挥洒圣光洗礼三生五世。你若道我是魔,我便擎着断臂屠戮十道轮回。我非神,亦非魔,我只叫黑无常。
  • 仙魔天府

    仙魔天府

    渺渺天路,一个少年的寻仙之路,五年一次的仙府门生招生,张云凡机缘巧合下成了仙府门生弟子。从此,踏上了一条修仙之路。
  • 那些迷失的记忆在奔跑

    那些迷失的记忆在奔跑

    中国第一部病例小说,中国第一部关于各种癌症晚期患者的悲惨经历,本书以乐写悲,以笑写苦,表现了各类患者在生命线上苦苦挣扎的乐观心态,谨以本书向那些在生命线上苦苦挣扎的人们致以诚挚的敬意。
  • 源黑

    源黑

    为亲人,嗜血杀佛,最终一无所有,悲痛至极,堕为恶魔。再见天日之时,决定做一个平凡的人,不问世事……但事与愿违,黑暗总与她并行……
  • 浅尘飞扬

    浅尘飞扬

    她是一个25岁大龄女医生,当一次相亲过后,冷漠的女医生和腹黑男,其中的啼笑皆非,阴差阳错,他们最终会修成正果吗?让我们拭目以待哦!
  • 火影家教——镜面和雨

    火影家教——镜面和雨

    我叫和雨,山本和雨。是彭格列第十一代雨之守护者。上代雾之守护者欺负孩子,把我扔进了存活率和我们那里一样低的平行世界。看见了一个在弟弟嘴中不是好人的好人。遇见了在众人嘴中不是好人的血雾之村大boss。也许我只喜欢月亮。但我还是要谢谢你的存在。四战。“那我……祝你生日快乐。”而我们的世界……“我会给你快乐。”鬼灯满月的脑残坑,大冷门,情敌们拔刀吧!
  • 彼得·潘

    彼得·潘

    所有的孩子都要长大的,只有一个例外。所有的孩子很快都知道他们将要长大成人。温迪是这样知道的:她两岁的时候,有一天在花园里玩,她摘了一朵花,拿在手里,朝妈妈跑去。我琢磨,她那个小样儿一定是怪讨人喜欢的,因为,达林太太把手按着胸口,大声说:“要是你老是这么大该多好呵!”事情的经过就是这样。可是,打那以后,温迪就明白了,她终归是要长大的。人一过两岁就总会知道这一点的。两岁,是个结束,也是个起点。
  • 上古世纪之众兽之王

    上古世纪之众兽之王

    他是风迹大陆上中凶猛善战的兽灵一族。他将进行兽灵一族最隆重的节日,成年礼。饥饿,困意,绝望,迷茫,不甘,愤怒,还有悲伤。他是否可以闯破这些,是否可以成为兽灵一族中最伟大的战士。
  • 美人墓

    美人墓

    被相恋一年的男友送进了太平间,强迫嫁给一个死人,第二天男友突然死亡,所有人都以为是我杀了他,可事实却是……