登陆注册
15311900000048

第48章

Caesar, on his entrance, found the captive seated, leaning his elbows on a table, and he took a seat opposite him and explained the pope's position: it was an embarrassing one.At the very time of contracting so important an alliance with the house of Aragon as that of Lucrezia and Alfonso, His Holiness could not avow to Ferdinand and Isabella that, for the sake of a few miserable ducats, he had signed a dispensation which would unite in the husband and wife together all the legitimate claims to a throne to which Ferdinand and Isabella had no right at all but that of conquest.This avowal would necessarily put an end to all negotiations, and the pontifical house would fall by the overthrow of that very pedestal which was to have heightened its grandeur.Accordingly the archbishop would understand what the pope expected of his devotion and friendship: it was a simple and straight avowal that he had supposed he might take it upon himself to accord the dispensation.Then, as the sentence to be passed on such an error would be the business of Alexander, the accused could easily imagine beforehand how truly paternal such a sentence would be.

Besides, the reward was in the same hands, and if the sentence was that of a father, the recompense would be that of a king.In fact, this recompense would be no less than the honour of assisting as envoy, with the title of cardinal, at the marriage of Lucrezia and Alfonso--a favour which would be very appropriate, since it would be thanks to his devotion that the marriage could take place.

The Archbishop of Cosenza knew the men he was dealing with; he knew that to save their own ends they would hesitate at nothing; he knew they had a poison like sugar to the taste and to the smell, impossible to discover in food--a poison that would kill slowly or quickly as the poisoner willed and would leave no trace behind; he knew the secret of the poisoned key that lay always on the pope's mantelpiece, so that when His Holiness wished to destroy some one of his intimates, he bade him open a certain cupboard: on the handle of the key there was a little spike, and as the lock of the cupboard turned stiffly the hand would naturally press, the lock would yield, and nothing would have come of it but a trifling scratch: the scratch was mortal.He knew, too, that Caesar wore a ring made like two lions' heads, and that he would turn the stone on the inside when he was shaking hands with a friend.Then the lions' teeth became the teeth of a viper, and the friend died cursing Borgia.So he yielded, partly through fear, partly blinded by the thought of the reward; and Caesar returned to the Vatican armed with a precious paper, in which the Archbishop of Cosenza admitted that he was the only person responsible for the dispensation granted to the royal nun.

Two days later, by means of the proofs kindly furnished by the archbishop, the pope; in the presence of the governor of Rome, the auditor of the apostolic chamber, the advocate, and the fiscal attorney, pronounced sentence, condemning the archbishop to the loss of all his benefices and ecclesiastical offices, degradation from his orders, and confiscation of his goods; his person was to be handed over to the civil arm.Two days later the civil magistrate entered the prison to fulfil his office as received from the pope, and appeared before the archbishop, accompanied by a clerk, two servants, and four guards.The clerk unrolled the paper he carried and read out the sentence; the two servants untied a packet, and, stripping the prisoner of his ecclesiastical garments, they reclothed him in a dress of coarse white cloth which only reached down to his knees, breeches of the same, and a ' pair of clumsy shoes.Lastly, the guards took him, and led him into one of the deepest dungeons of the castle of Sant' Angelo, where for furniture he found nothing but a wooden crucifix, a table, a chair, and a bed; for occupation, a Bible and a breviary, with a lamp to read by; for nourishment, two pounds of bread and a little cask of water, which were to be renewed every three days, together with a bottle of oil for burning in his lamp.

At the end of a year the poor archbishop died of despair, not before he had gnawed his own arms in his agony.

The very same day that he was taken into the dungeon, Caesar Borgia, who had managed the affair so ably, was presented by the pope with all the belongings of the condemned prisoner.

But the hunting parties, balls, and masquerades were not the only pleasures enjoyed by the pope and his family: from time to time strange spectacles were exhibited.We will only describe two--one of them a case of punishment, the other no more nor less than a matter of the stud farm.But as both of these give details with which we would not have our readers credit our imagination, we will first say that they are literally translated from Burchard's Latin journal.

"About the same time--that is, about the beginning of 1499--a certain courtesan named La Corsetta was in prison, and had a lover who came to visit her in woman's clothes, a Spanish Moor, called from his disguise 'the Spanish lady from Barbary!' As a punishment, both of them were led through the town, the woman without petticoat or skirt, but wearing only the Moor's dress unbuttoned in front; the man wore his woman's garb; his hands were tied behind his back, and the skirt fastened up to his middle, with a view to complete exposure before the eyes of all.When in this attire they had made the circuit of the town, the Corsetta was sent back to the prison with the Moor.

But on the 7th of April following, the Moor was again taken out and escorted in the company of two thieves towards the Campo dei Fiori.

同类推荐
  • 纯阳真人浑成集

    纯阳真人浑成集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 淡然轩集

    淡然轩集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 蒙河南刘大夫见示与

    蒙河南刘大夫见示与

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 广志

    广志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鉴湖说

    鉴湖说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • EXO之幸福来了

    EXO之幸福来了

    和EXO发生的爱亲故事。如果我写的不好请提出来我会改进的哦,谢谢。
  • 窥圜

    窥圜

    天有多大。稚子曰:地有几何,天亦几何。他日御风而上九万里,地不过碗中之豆,天却不见其垠。长者曰:圜有九重,而人力有穷,孰营度之。仙者曰:何忧其袤,何不课而行之?人可窥天,亦能胜天!
  • 我竟然成为了双马尾

    我竟然成为了双马尾

    看着我们的猪脚的突然穿越,来到了双马尾的世界,他不仅悲催的变成了双马尾,这世界还是因为他的到来产生了蝴蝶效应,脱离了原来的轨迹。然后,原本不出现在双马尾世界的事情,接二连三的发生。"靠,到底要不要人活了啊!!!!!"
  • 王的女人:飞跃时空来爱你

    王的女人:飞跃时空来爱你

    白晓苏死了,确切的说,她是被一块石头给噎死的。死后重生,来到一个名叫天水大陆的地方,还莫名其妙被赐婚给战王。不过听说战王有可以穿越空间的宝贝,是不是拿到它她就可以再回到原来的家去呢?为了宝贝,白晓苏决定远赴上都,嫁给战王。不过……“喂,你离我远点,我不要你的宝贝了,拜托你也别老想抢我的宝贝啊喂!”
  • 冰城少年

    冰城少年

    这是一本通俗易懂的小白文,没有华丽的语言只有精彩的故事!冰城少年的奇遇历险等待着您真诚的收藏!
  • 忍寒诗词歌词集

    忍寒诗词歌词集

    《忍寒诗词歌词集》是作者个人创作的古典诗词与歌词的结集。分上下两编。上编《忍寒庐吟稿》作于一九二四年至一九四八年,下编《葵倾室吟稿》作于一九五二至一九六六年。作者藉助诗词这一文学形式咪事味物,抒发个人的感情襟怀。此外,作者还借鉴古典诗词在文字及韵律方面的规律,创作新体歌词以适应时代需要。
  • 都市热血保镖

    都市热血保镖

    李延庭受何雪梅所托,刚到城里担负保护华莱尔公司安全的职责,就遇到了仗势欺人的保安马文将,以及高冷自傲的黄琛,被他们阻挠并且奚落。何雪梅却出现与李延庭相认姐妹,并且在饭店吃饭时,遇到酒鬼调戏服务员,李延庭出手相助。
  • 查理九世之我们的秘密

    查理九世之我们的秘密

    夜深人静,月光安静的影子倒影在大海之上,有时还会荡起一丝波澜。一个女孩盲无目的的走着,眼神空洞。眼边泛红肿,脸上还有两道泪痕。看似很活泼开朗的女孩,貌似受了什么打击。静静地哭着。女孩慢慢的走着,走进海里,走进天堂,直到海水把女孩吞噬。夜深人静,月光安静的影子倒影在大海之上,有时还会荡起一丝波澜……
  • 翎天魔道

    翎天魔道

    天地之间何人在执棋?谁为棋手,谁又为棋?对弈之人,可曾想过这皆般风雨?棋手,如何?棋盘,又奈何?对弈之人,可曾想过,在棋子眼里,他们,亦是棋子棋落处,风云起,白子黑棋,杀阵四起。若对弈之人视我为子,我会以事实证明棋子,微小,倒也能改天换地,搅的天地满盘风雨一人,势微,但也能斩天论地,搅的天下烽火四起要逆这棋盘,吾一子,足矣要断这命格,吾一人,足亦
  • 鬼王极宠:阴妻请上线

    鬼王极宠:阴妻请上线

    冥冥之中,缘分早已天注定……我竟然是你的鬼妻!这到底是幸,还是不幸?