登陆注册
15291400000055

第55章

He rose before me in the morning; and indeed, having lain awake almost all night, I was very sleepy, and lay till near eleven o'clock. In this time he took his horses and three servants, and all his linen and baggage, and away he went, leaving a short but moving letter for me on the table, as follows:--'MY DEAR--I am a dog; I have abused you; but I have been drawn into do it by a base creature, contrary to my principle and the general practice of my life. Forgive me, my dear! Iask your pardon with the greatest sincerity; I am the most miserable of men, in having deluded you. I have been so happy to posses you, and now am so wretched as to be forced to fly from you. Forgive me, my dear; once more I say, forgive me!

I am not able to see you ruined by me, and myself unable to support you. Our marriage is nothing; I shall never be able to see you again; I here discharge you from it; if you can marry to your advantage, do not decline it on my account; I here swear to you on my faith, and on the word of a man of honour, I will never disturb your repose if I should know of it, which, however, is not likely. On the other hand, if you should not marry, and if good fortune should befall me, it shall be all yours, wherever you are.

'I have put some of the stock of money I have left into your pocket; take places for yourself and your maid in the stage-coach, and go for London; I hope it will bear your charges thither, without breaking into your own. Again I sincerely ask your pardon, and will do so as often as I shall ever think of you.

Adieu, my dear, for ever!--I am, your most affectionately, J.E.'

Nothing that ever befell me in my life sank so deep into my heart as this farewell. I reproached him a thousand times in my thoughts for leaving me, for I would have gone with him through the world, if I had begged my bread. I felt in my pocket, and there found ten guineas, his gold watch, and two little rings, one a small diamond ring worth only about #6, and the other a plain gold ring.

I sat me down and looked upon these things two hours together, and scarce spoke a word, till my maid interrupted me by telling me my dinner was ready. I ate but little, and after dinner I fell into a vehement fit of crying, every now and then calling him by his name, which was James. 'O Jemmy!'

said I, 'come back, come back. I'll give you all I have; I'll beg, I'll starve with you.' And thus I ran raving about the room several times, and then sat down between whiles, and then walking about again, called upon him to come back, and then cried again; and thus I passed the afternoon, till about seven o'clock, when it was near dusk, in the evening, being August, when, to my unspeakable surprise, he comes back into the inn, but without a servant, and comes directly up into my chamber.

I was in the greatest confusion imaginable, and so was he too.

I could not imagine what should be the occasion of it, and began to be at odds with myself whether to be glad or sorry;but my affection biassed all the rest, and it was impossible to conceal my joy, which was too great for smiles, for it burst out into tears. He was no sooner entered the room but he ran to me and took me in his arms, holding me fast, and almost stopping my breath with his kisses, but spoke not a word.

At length I began. 'My dear,' said I, 'how could you go away from me?' to which he gave no answer, for it was impossible for him to speak.

When our ecstasies were a little over, he told me he was gone about fifteen miles, but it was not in his power to go any farther without coming back to see me again, and to take his leave of me once more.

I told him how I had passed my time, and how loud I had called him to come back again. He told me he heard me very plain upon Delamere Forest, at a place about twelve miles off.

I smiled. 'Nay,' says he, 'do not think I am in jest, for if ever I heard your voice in my life, I heard you call me aloud, and sometimes I thought I saw you running after me.' 'Why,'

said I, 'what did I say?'--for I had not named the words to him.

'You called aloud,' says he, 'and said, O Jemmy! O Jemmy!

come back, come back.'

I laughed at him. 'My dear,' says he, 'do not laugh, for, depend upon it, I heard your voice as plain as you hear mine now; if you please, I'll go before a magistrate and make oath of it.' Ithen began to be amazed and surprised, and indeed frightened, and told him what I had really done, and how I had called after him, as above.

When we had amused ourselves a while about this, I said to him: 'Well, you shall go away from me no more; I'll go all over the world with you rather.' He told me it would be very difficult thing for him to leave me, but since it must be, he hoped I would make it as easy to me as I could; but as for him, it would be his destruction that he foresaw.

However, he told me that he considered he had left me to travel to London alone, which was too long a journey; and that as he might as well go that way as any way else, he was resolved to see me safe thither, or near it; and if he did go away then without taking his leave, I should not take it ill of him; and this he made me promise.

He told me how he had dismissed his three servants, sold their horses, and sent the fellows away to seek their fortunes, and all in a little time, at a town on the road, I know not where.

'And,' says he, 'it cost me some tears all alone by myself, to think how much happier they were than their master, for they could go to the next gentleman's house to see for a service, whereas,' said he, 'I knew not wither to go, or what to do with myself.'

同类推荐
热门推荐
  • 等你爱我,地老天荒

    等你爱我,地老天荒

    后继,《我曾年少,终是苍老》。每一个时间段的我们,都是不一样的自己,成长需要付出代价,我仍愿世间的真心能被温柔以待。
  • 误嫁霸道男神

    误嫁霸道男神

    被交往三年的男友劈腿还丢了工作,这已经够郁闷的了,父母还要逼着去相亲,什么走错地方相错亲,可他们在相亲当天已经登记结婚,本以为嫁了一个虽然长的帅点不过是个普通的上班族,不成想他确是自己的新Boss,威震T市赫赫有名的秦氏集团总裁。
  • 麻衣相士

    麻衣相士

    数年前的秘事,随阿爷一走即烟消云散。多年来的时光,促动的却是一场场不为人知之阴谋。直到那一天,阿爸疯了,阿妈提着毒药欲将其毒死死,我才惊觉,自己已被卷入一场漩涡之中,这个时候,阿爷,恰巧从那里走了出来……
  • 豪门总裁的青梅娇妻

    豪门总裁的青梅娇妻

    母亲的去世,男友的背叛,让她不得不走到了父亲身边。到了父亲家里却受到更多的排挤,除了父亲之外,每个人都想让她看不到第二天早上的太阳。然而误打误撞的情况下,却认识了在酒吧买醉的他。谁料第二次见面,身为姐姐未婚夫的他却决定娶她这个在家里不受宠的女儿,这让很多人敢怒不敢言,而她则要面对一个陌生人来做老公的情景。刚开始的阴差阳错,到后来措手不及的婚姻,会不会让他们的爱情最终修成正果?
  • 《无聊集》

    《无聊集》

    无聊之时,诗情所至。无有惠连,不及康乐。或诗或赋,或骈或散。行咏之间,伤怜之事。一切的悲欢,不过赋予后人。
  • 美女总裁的兵王按摩师

    美女总裁的兵王按摩师

    兵王退伍回国,阴差阳错,成了一位帮派大姐的贴身按摩师。一个冷傲大佬,一个极品兵王,从此开始了一段,你看我不爽,我看你就厌的同居生活。
  • 闪婚蜜爱:娇妻,夜夜宠

    闪婚蜜爱:娇妻,夜夜宠

    “买我一夜,可好?”她坐在他腿上,小指在他的怀里轻轻划着圈。原本只是想让他把自己的亲人捞出来,没想到却因为一纸契约关系不断。他拥有富可敌国的财富,尊贵无比的身份,在商场上冷酷无情,却唯独败在她的手里。他不可一世,高高在上,却只对她一人无限宠爱。她被他缠在身,只好哀求:“你能放过我吗?”“你要是走了,它怎么办?”她低下头,脸噌地一下红了:“你个流氓!”他眼底里无限的温柔:“嗯,只对你流氓。”
  • 我的颓废王子

    我的颓废王子

    堂堂的陆氏独子陆宇皓,以后可是整个陆氏商业王国的继承人,正经八百的无数少女心中的白马王子,谁知道却上赶着要做人家的上门女婿,母亲坚决反对,其他家人都不理解,他们也都舍不得,甚至猜测一定是车祸后留下的后遗症……
  • 收藏的旅程

    收藏的旅程

    《收藏的旅程》穿越古今时空经纬,和岁月珍藏回溯久远年代,收藏的旅程并不寂寞,有你我一起品味珍藏的妩媚。收藏的旅程既不单调也不落寞,沿途交叉闪现的宫廷、民间、博物馆收藏的繁复风景,沉淀着人类的智慧和文明。《收藏的旅程》在众多的藏品背后,隐藏着一段段鲜为人知的故事,或许惊心动魄,或许扑朔迷离,它们无比生动传奇,倾诉着岁月珍藏中的艰辛和快乐,折射出那个年代的历史和文化
  • 厚爱影后,撩撩撩!

    厚爱影后,撩撩撩!

    我们真的能有未来吗?她是碾压娱乐圈众人的影后,而他是才貌双全的世家公子。他误打误撞地给她颁了奖,被媒体炒成一对高清cp……对于一见钟情还是日久生情,他更相信日久生情。他对她的三原则便是:撩撩撩!待有一日,影后大大正面回复了绯闻,还……“我们要永远永远在一起!”“艰辛磨难终究抵不过万年情!”他们对视一笑,百花齐放……