登陆注册
15291400000039

第39章

I had many melancholy hours at the Bath after the company was gone; for though I went to Bristol sometime for the disposing my effects, and for recruits of money, yet I chose to come back to Bath for my residence, because being on good terms with the woman in whose house I lodged in the summer, I found that during the winter I lived rather cheaper there than I could do anywhere else. Here, I say, I passed the winter as heavily as I had passed the autumn cheerfully; but having contracted a nearer intimacy with the said woman in whose house I lodged, I could not avoid communicating to her something of what lay hardest upon my mind and particularly the narrowness of my circumstances, and the loss of my fortune by the damage of my goods at sea. I told her also, that I had a mother and a brother in Virginia in good circumstances; and as I had really written back to my mother in particular to represent my condition, and the great loss I had received, which indeed came to almost #500, so I did not fail to let my new friend know that I expected a supply from thence, and so indeed I did; and as the ships went from Bristol to York River, in Virginia, and back again generally in less time from London, and that my brother corresponded chiefly at Bristol, I thought it was much better for me to wait here for my returns than to go to London, where also I had not the least acquaintance.

My new friend appeared sensibly affected with my condition, and indeed was so very kind as to reduce the rate of my living with her to so low a price during the winter, that she convinced me she got nothing by me; and as for lodging, during the winter I paid nothing at all.

When the spring season came on, she continued to be as king to me as she could, and I lodged with her for a time, till it was found necessary to do otherwise. She had some persons of character that frequently lodged in her house, and in particular the gentleman who, as I said, singled me out for his companion the winter before; and he came down again with another gentleman in his company and two servants, and lodged in the same house. I suspected that my landlady had invited him thither, letting him know that I was still with her; but she denied it, and protested to me that she did not, and he said the same.

In a word, this gentleman came down and continued to single me out for his peculiar confidence as well as conversation.

He was a complete gentleman, that must be confessed, and his company was very agreeable to me, as mine, if I might believe him, was to him. He made no professions to be but of an extraordinary respect, and he had such an opinion of my virtue, that, as he often professed, he believed if he should offer anything else, I should reject him with contempt. He soon understood from me that I was a widow; that I had arrived at Bristol from Virginia by the last ships; and that I waited at Bath till the next Virginia fleet should arrive, by which I expected considerable effects. I understood by him, and by others of him, that he had a wife, but that the lady was distempered in her head, and was under the conduct of her own relations, which he consented to, to avoid any reflections that might (as was not unusual in such cases) be cast on him for mismanaging her cure; and in the meantime he came to the Bath to divert his thoughts from the disturbance of such a melancholy circumstance as that was.

My landlady, who of her own accord encouraged the correspondence on all occasions, gave me an advantageous character of him, as a man of honour and of virtue, as well as of great estate. And indeed I had a great deal of reason to say so of him too; for though we lodged both on a floor, and he had frequently come into my chamber, even when I was in bed, and I also into his when he was in bed, yet he never offered anything to me further than a kiss, or so much as solicited me to anything till long after, as you shall hear.

I frequently took notice to my landlady of his exceeding modesty, and she again used to tell me, she believed it was so from the beginning; however, she used to tell me that she thought I ought to expect some gratification from him for my company, for indeed he did, as it were, engross me, and I was seldom from him. I told her I had not given him the least occasion to think I wanted it, or that I would accept of it from him. She told me she would take that part upon her, and she did so, and managed it so dexterously, that the first time we were together alone, after she had talked with him, he began to inquire a little into my circumstances, as how I had subsisted myself since I came on shore, and whether I did not want money.

I stood off very boldly. I told him that though my cargo of tobacco was damaged, yet that it was not quite lost; that the merchant I had been consigned to had so honestly managed for me that I had not wanted, and that I hoped, with frugal management, I should make it hold out till more would come, which I expected by the next fleet; that in the meantime I had retrenched my expenses, and whereas I kept a maid last season, now I lived without; and whereas I had a chamber and a dining-room then on the first floor, as he knew, I now had but one room, two pair of stairs, and the like. 'But I live,' said I, 'as well satisfied now as I did then'; adding, that his company had been a means to make me live much more cheerfully than otherwise I should have done, for which I was much obliged to him; and so I put off all room for any offer for the present.

同类推荐
  • 萤窗异草

    萤窗异草

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 訄书

    訄书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说黑氏梵志经

    佛说黑氏梵志经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上巳日曲江有感

    上巳日曲江有感

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 璇矶图

    璇矶图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 政论

    政论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 浮生若梦之梦里不知身是客

    浮生若梦之梦里不知身是客

    她是他的初恋,也是他的最后一恋。他不知道他除了爱她,还能爱谁,好像没有了她,他便失去了爱的能力。而她仅仅是不希望他不被欺负,勇敢的为他打抱不平。这似乎仅仅是出于她的善良,或者是她的恻隐之心。而对于已经冷漠的他来说,这是从来没有过的温暖,对于感情懵懂的他来说,他感觉他“被爱”了。是的,对于他自认为的“被爱”的表达方式,他只能加倍的爱她。在这以后的日子里,这种“错觉的爱”,就理所当然的继续下去了……
  • 飞龙踏客

    飞龙踏客

    江湖恩怨,武林纷争。究竟谁主江山,又是谁独霸武林......这是那个剧场,你们导演谁啊,能不能给我一个角色......
  • 皇级血脉

    皇级血脉

    一个天才灵魂带着一本血色的书穿越了,穿越到一个人族与血族的白痴混血儿身上,人族母亲被抓回家,自己被家族遗弃,血族父亲又不知所踪。在这个以家族为中心,高阶武者以血脉为尊的社会,他,将何去何从?是自暴自弃,得过且过后潦倒一身?或自食其力,低调隐忍后强势回归?对敌人,心狠手辣:对朋友,两肋插刀!人族:战生、战者、战士、战师、战宗、战王、战皇、以及传说中的战圣。血族:血士、吸血鬼、男爵、子爵、伯爵、侯爵、公爵以及亲王级。
  • 黑道公主的复仇计划

    黑道公主的复仇计划

    每一步的路都是艰辛的,只要咬紧牙关,坚持一步一步得走下去,雨后天晴,便是晴天。
  • 哑声花语

    哑声花语

    其实我喜欢你。只是再也没有办法说出来了......林然拉着莫小染的手望着一片花海。莫小染复杂的看着林然:"我要结婚了,你多保重......“林然,你为什么不说话?为什么......
  • 炼狱血世

    炼狱血世

    末世来临,游戏开始,林璐呆呆的看着这个与记忆不符的世界...丧尸?异兽?什么鬼?还能打怪升级?还有魔王血脉是什么!!!不过...哈哈,这个血脉挺屌炸天的,尸骨堆积成山,黑暗人性难测,但我林璐一定会撑到黎明曙光来临的那一刻,在那之前,我决不许自己倒下。
  • 特工王妃:王爷,别装了

    特工王妃:王爷,别装了

    别人穿越不是成为妃子就是公主,最不济还能混个庶出受气的小姐,凭啥她却成了一个细作?还是一个睁开眼就吃了剧毒的细作!于是乎,苏湮的生活只有两个字,那就是“保命”。第一个任务,嫁给傻王爷。苏湮决定看在这傻王爷颜值高的份上,她还是哄哄他吧。新婚之夜,傻王爷趁她睡着时扒了她的衣服,被她扇了一个巴掌:“谁让你脱我衣服的?”“是管家说的啊,叫我等睡觉的时候和王妃脱衣服玩亲亲,他说可好玩了!”傻王爷一脸无辜……接近太子,接近五皇子,接近世子……咳咳,为毛给她的任务都是这样……带有桃花色彩的呢?【情节虚构,请勿模仿】
  • TF情深意暖

    TF情深意暖

    由一次荒缪的摔倒而认识了我的爱豆TFBOYS,我以为我就此和王源展开一段美好的恋情,却不知道王俊凯在角落里伤心,王俊凯,你爱我却不告诉我,为什么?
  • 我的坏坏女同学

    我的坏坏女同学

    一切是是非非的起因皆由我的坑哥同桌女生而起,简直是专业坑我一百年……