登陆注册
15291400000030

第30章

When we were married, I was shrewdly put to it to bring him that little stock I had, and to let him see it was no more; but there was a necessity for it, so I took my opportunity one day when we were alone, to enter into a short dialogue with him about it. 'My dear,' said I, 'we have been married a fortnight;is it not time to let you know whether you have got a wife with something or with nothing?' 'Your own time for that, my dear,' says he; 'I am satisfied that I have got the wife Ilove; I have not troubled you much,' says he, 'with my inquiry after it.'

'That's true,' says I, 'but I have a great difficulty upon me about it, which I scarce know how to manage.'

'What's that, m dear?' says he.

'Why,' says I, ''tis a little hard upon me, and 'tis harder upon you. I am told that Captain ----' (meaning my friend's husband)'has told you I had a great deal more money than I ever pretended to have, and I am sure I never employed him to do so.'

'Well,' says he, 'Captain ---- may have told me so, but what then? If you have not so much, that may lie at his door, but you never told me what you had, so I have no reason to blame you if you have nothing at all.'

'That's is so just,' said I, 'and so generous, that it makes my having but a little a double affliction to me.'

'The less you have, my dear,' says he, 'the worse for us both;but I hope your affliction you speak of is not caused for fear I should be unkind to you, for want of a portion. No, no, if you have nothing, tell me plainly, and at once; I may perhaps tell the captain he has cheated me, but I can never say you have cheated me, for did you not give it under your hand that you were poor? and so I ought to expect you to be.'

'Well,' said I, 'my dear, I am glad I have not been concerned in deceiving you before marriage. If I deceive you since, 'tis ne'er the worse; that I am poor is too true, but not so poor as to have nothing neither'; so I pulled out some bank bills, and gave him about #160. 'There's something, my dear,' said I, 'and not quite all neither.'

I had brought him so near to expecting nothing, by what I had said before, that the money, though the sum was small in itself, was doubly welcome to him; he owned it was more than he looked for, and that he did not question by my discourse to him, but that my fine clothes, gold watch, and a diamond ring or two, had been all my fortune.

I let him please himself with that #160 two or three days, and then, having been abroad that day, and as if I had been to fetch it, I brought him #100 more home in gold, and told him there was a little more portion for him; and, in short, in about a week more I brought him #180 more, and about #60 in linen, which I made him believe I had been obliged to take with the #100which I gave him in gold, as a composition for a debt of #600, being little more than five shillings in the pound, and overvalued too.

'And now, my dear,' says I to him, 'I am very sorry to tell you, that there is all, and that I have given you my whole fortune.'

I added, that if the person who had my #600 had not abused me, I had been worth #1000 to him, but that as it was, I had been faithful to him, and reserved nothing to myself, but if it had been more he should have had it.

He was so obliged by the manner, and so pleased with the sum, for he had been in a terrible fright lest it had been nothing at all, that he accepted it very thankfully. And thus I got over the fraud of passing for a fortune without money, and cheating a man into marrying me on pretence of a fortune; which, by the way, I take to be one of the most dangerous steps a woman can take, and in which she runs the most hazard of being ill-used afterwards.

My husband, to give him his due, was a man of infinite good nature, but he was no fool; and finding his income not suited to the manner of living which he had intended, if I had brought him what he expected, and being under a disappointment in his return of his plantations in Virginia, he discovered many times his inclination of going over to Virginia, to live upon his own; and often would be magnifying the way of living there, how cheap, how plentiful, how pleasant, and the like.

I began presently to understand this meaning, and I took him up very plainly one morning, and told him that I did so;that I found his estate turned to no account at this distance, compared to what it would do if he lived upon the spot, and that I found he had a mind to go and live there; and I added, that I was sensible he had been disappointed in a wife, and that finding his expectations not answered that way, I could do no less, to make him amends, than tell him that I was very willing to go over to Virginia with him and live there.

He said a thousand kind things to me upon the subject of my making such a proposal to him. He told me, that however he was disappointed in his expectations of a fortune, he was not disappointed in a wife, and that I was all to him that a wife could be, and he was more than satisfied on the whole when the particulars were put together, but that this offer was so kind, that it was more than he could express.

To bring the story short, we agreed to go. He told me that he had a very good house there, that it was well furnished, that his mother was alive and lived in it, and one sister, which was all the relations he had; that as soon as he came there, his mother would remove to another house, which was her own for life, and his after her decease; so that I should have all the house to myself; and I found all this to be exactly as he had said.

To make this part of the story short, we put on board the ship which we went in, a large quantity of good furniture for our house, with stores of linen and other necessaries, and a good cargo for sale, and away we went.

同类推荐
热门推荐
  • 闺墨萃珍

    闺墨萃珍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 玉殒重生

    玉殒重生

    人在死亡之前和死亡之后身体的重量总会差那么几克,如果那几克是灵魂,我就是灵魂收割者,有人安息了,平静的离去,有人死不瞑目,无论如何人们都要面对灵魂收割者,如果灵魂收割者能讲普通话,他们会说:我们不是死神,我们不制造死亡。我们不是天使,我们不拯救生命。我们有着不同的形态,我们负责收割不散灵魂,无所谓善恶……
  • 于君指上听梵音:那些参透凡尘的经典禅意美文

    于君指上听梵音:那些参透凡尘的经典禅意美文

    人生朝露,居世屯蹇;何以解忧,唯有慧禅。 兴逐时来,芳草中撒履闲行,野鸟忘机时作伴;景与心会,落花下披襟兀坐。白云无语漫相留。收录118篇沁人心脾的禅意美文,118段引人沉思的禅思感悟,在传承中滋养心灵,在关爱中呵护成长。置身其中,感悟智者的悲悯情怀,心灵的超脱将永无止境。
  • 名门毒女:娇妻快入怀

    名门毒女:娇妻快入怀

    丞相府大小姐云静初大婚当日被逼验身、休做下堂妇,死于乱棍之下。时光逆转,回到六年之前。一觉醒来,她发现自己拥有另一个灵魂,那灵魂穿越了千年、带着她前世的记忆为她而来!她浅笑盈盈,横扫三国!扭转乾坤!可这一世,她是谁的劫难,谁又是她的归宿?是狂傲不羁的冷面王爷,还是温柔知心的世家公子?是妩媚热情的医谷传人,还是呆萌痴情的小白皇子?本文女强男强,结局美满,过程略有些虐心。情景一:“静初,你给本王下了什么毒,让本王日思夜想,念念不忘?”某冷面王爷含情脉脉。“王爷不好意思你这毒我解不了咱们就此别过后会有期相见不如怀念相濡以沫不如相忘于江湖哈哈哈哈哈。”某女一溜烟不见了。“你给我回来!”情景二:“花虞,你是不是有个小名,叫树袋熊?”某女青筋暴跳。“嗯~~~树袋熊哪有伦家可爱~~”某男厚颜无耻,挂在她身上不肯下来。“你给我滚开!”
  • 末世的清宁阳光之剧本库

    末世的清宁阳光之剧本库

    重污染的末世,人类怎么活着?...讲述一群人,聚集到一个普通大学,一个叫‘清宁阳光学会’社团组织,一起生活的故事。
  • 夺天志

    夺天志

    九族物语:一、人族:我什么都有!二、双子族:两个打一个还打不赢?三、吞天族:我什么都吃!四、修罗族:看你不爽我就杀你!五、五行族:连人族我都敢反了!六:混沌族:我号称皇族而已!七、四大神兽族:没听说过?八:暗影族:阴的就是你!九、深渊兽族:好像四大神兽也不咋的!这是九族的夺天战,战争中无数人杰利用各种不同种族的不同特点来完成自己一统大业。
  • tfboys的四叶之约

    tfboys的四叶之约

    这个正在经作者无限的精分细化中……更文较慢请谅解……你们的评论和推荐票要毫不吝啬地砸过来……如有雷同纯属巧合。一篇甜文,写了关于TFBOYS的校园爱情,这是璟妍第一次发文,还请多多关照。郑重声明:故事纯属虚构,和明星本人无关。如有抄袭必究。
  • 回想若陌

    回想若陌

    快穿来袭你问我为什么爱他,爱就是那么理所应当呀!
  • 萌娃出逃:把娘给朕留下

    萌娃出逃:把娘给朕留下

    自从六年前假死出宫,穆朝妘不想再见到某人,可蠢儿子出去溜达了一圈,怎么就把这个面瘫冷皇帝瘟神领回家来了?当年他为权衡朝政迎她入宫,她一颗心慢慢沦陷,一朝宫变,她跌进他布的局,为保全家族投身牢笼,赐毒酒身亡。可现在某瘟神杀气腾腾貌似要兴师问罪!
  • 我的妹妹爱吃醋

    我的妹妹爱吃醋

    林晓一直在努力做一个好哥哥,为了可爱的妹妹,他横扫一切敢于接近的牛鬼蛇神。可是,当班里转来一位新同学之后,两兄妹平静的生活被打破,这个面无表情,少言寡语的冰山美人唯独对他有着强大的怨念。陌生的照片,奇怪的态度,搅乱了林晓尘封多年的记忆。萌萌的妹妹,傲娇的腹黑女,哪一个才是小时候陪在自己身旁的那个女孩?这是王子和一群公主们的后宫修罗场。