登陆注册
15290700000007

第7章

What a curious call it had been! Aunt Hannah had not acted like herself at all. Not once had she said ``Oh, my grief and conscience!'' while the things she _had_ said--! Someway, he had never thought of Aunt Hannah as being young, and a bride. Still, of course she must have been --once. And the reason she gave for not coming there to live--the pitiful story of that outsider in her home! But she was no outsider! She was no interfering brother of Billy's--William caught his breath suddenly, and held it suspended. Then he gave a low ejaculation and half sprang from his chair.

Spunkie, disturbed from her doze by the fire, uttered a purring ``me-o-ow,'' and looked up inquiringly.

For a long minute William gazed dumbly into the cat's yellow, sleepily contented eyes; then he said with tragic distinctness:

``Spunkie, it's true: Aunt Hannah isn't Billy's husband's brother, but--I am! Do you hear?

I _am!_''

``Pur-r-me-ow!'' commented Spunkie; and curled herself for another nap.

There was no peace for William after that. In vain he told himself that he was no ``interfering''

brother, and that this was his home and had been all his life; in vain did he declare emphatically that he could not go, he would not go;that Billy would not wish him to go: always before his eyes was the vision of that little bride of years long gone; always in his ears was the echo of Aunt Hannah's ``I shall never forget the utter freedom and happiness of those months for us, with the whole house to ourselves.'' Nor, turn which way he would, could he find anything to comfort him. Simply because he was so fearfully looking for it, he found it--the thing that had for its theme the wretchedness that might be expected from the presence of a third person in the new home.

Poor William! Everywhere he met it--the hint, the word, the story, the song, even; and always it added its mite to the woeful whole.

Even the hoariest of mother-in-law jokes had its sting for him; and, to make his cup quite full, he chanced to remember one day what Marie had said when he had suggested that she and Cyril come to the Strata to live: ``No; I think young folks should begin by themselves.''

Unhappy, indeed, were these days for William.

Like a lost spirit he wandered from room to room, touching this, fingering that. For long minutes he would stand before some picture, or some treasured bit of old mahogany, as if to stamp indelibly upon his mind a thing that was soon to be no more. At other times, like a man without a home, he would go out into the Common or the Public Garden and sit for hours on some bench--thinking.

All this could have but one ending, of course.

Before the middle of August William summoned Pete to his rooms.

``Oh, Pete, I'm going to move next week,''

he began nonchalantly. His voice sounded as if moving were a pleasurable circumstance that occurred in his life regularly once a month. ``I'd like you to begin to pack up these things, please, to-morrow.''

The old servant's mouth fell open.

``You're goin' to--to what, sir?'' he stammered.

``Move--_move_, I said.'' William spoke with unusual harshness.

Pete wet his lips.

``You mean you've sold the old place, sir?--that we--we ain't goin' to live here no longer?''

``Sold? Of course not! _I'm_ going to move away; not you.''

If Pete could have known what caused the sharpness in his master's voice, he would not have been so grieved--or, rather, he would have been grieved for a different reason. As it was he could only falter miserably:

``_You_ are goin' to move away from here!''

``Yes, yes, man! Why, Pete, what ails you?

One would think a body never moved before.''

``They didn't--not you, sir.''

William turned abruptly, so that his face could not be seen. With stern deliberation he picked up an elaborately decorated teapot; but the valuable bit of Lowestoft shook so in his hand that he set it down at once. It clicked sharply against its neighbor, betraying his nervous hand.

Pete stirred.

``But, Mr. William,'' he stammered thickly;``how are you--what'll you do without-- There doesn't nobody but me know so well about your tea, and the two lumps in your coffee; and there's your flannels that you never put on till Iget 'em out, and the woolen socks that you'd wear all summer if I didn't hide 'em. And--and who's goin' to take care of these?'' he finished, with a glance that encompassed the overflowing cabinets and shelves of curios all about him.

His master smiled sadly. An affection that had its inception in his boyhood days shone in his eyes. The hand in which the Lowestoft had shaken rested now heavily on an old man's bent shoulder--a shoulder that straightened itself in unconscious loyalty under the touch.

``Pete, you have spoiled me, and no mistake.

I don't expect to find another like you. But maybe if I wear the woolen socks too late you'll come and hunt up the others for me. Eh?''

And, with a smile that was meant to be quizzical, William turned and began to shift the teapots about again.

``But, Mr. William, why--that is, what will Mr. Bertram and Miss Billy do--without you?''

ventured the old man.

There was a sudden tinkling crash. On the floor lay the fragments of a silver-luster teapot.

The servant exclaimed aloud in dismay, but his master did not even glance toward his once treasured possession on the floor.

``Nonsense, Pete!'' he was saying in a particularly cheery voice. ``Have you lived all these years and not found out that newly-married folks don't _need_ any one else around? Come, do you suppose we could begin to pack these teapots to-night?'' he added, a little feverishly.

``Aren't there some boxes down cellar?''

``I'll see, sir,'' said Pete, respectfully; but the expression on his face as he turned away showed that he was not thinking of teapots--nor of boxes in which to pack them.

同类推荐
热门推荐
  • 寒冰使徒

    寒冰使徒

    登山者邓肯偶遇山难之后的离奇之旅,从现代社会走向原始世界,感受不同文明体系的魅力。
  • 在你的世界迷路

    在你的世界迷路

    作为一个理工科的精英女博士,米路一直如此相信着,从容地和与她磁场交合的人嬉笑怒骂,并从中找到她自以为的真命天子。万事都非绝对,她忘了还有离心力的存在,她拼命靠近,但无奈对方的斥力太强,最终,她在离心力的推动下圆润地滑行出去,就落入了另一个人的磁场范围。这个人的磁场貌似很强大啊,都更跟她的磁场产生交变电流了。嗯,一定要好好研究!米路真的迷路了,就这样吧,能在心爱的人的世界中迷路也是幸福的吧。(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 第一甜宠:国民男神暗恋我

    第一甜宠:国民男神暗恋我

    人人都爱宋厉寒,人人都怕宋厉寒。宋厉寒帅气、多金、充满人格魅力。宋厉寒霸道、冷酷、冷血又无情。多数人求而不得的宋厉寒却独宠百晓暖。可是越追,娇妻越逃,逃着逃着,逃入别人的怀。小豆包:老爸,快追呀!
  • 丛筱亦情深

    丛筱亦情深

    “此生今世,能够走近我心里的只有你。你有亲情友情。我,只有你。”“我有亲情友情,但我的一见钟情,只属于你。”
  • 我手中有个女儿国

    我手中有个女儿国

    一个酒吧小经理,在机缘巧合下得到一块封印了一整个女儿国的鸾形玉佩,顿得众多美女相助,一路所向披靡!
  • 诗一样的爱情

    诗一样的爱情

    曾经爱的刻骨铭心,到最后却又刮骨忘却,只当什么都没发生过。
  • 中外名家习惯教育格言与故事

    中外名家习惯教育格言与故事

    为人生的追求者,茫茫人海,关键在于找到属于自己的名家导师,关键在于找到鼓舞自己的名言警句,当然,最关键的是在这些金玉良言的指导下付诸切实的行动。将教育与格言、故事结合起来,这是一种全新的尝试,能够达到最好的教育效果。为此,我们特别编辑了《中外名家教育格言与故事全集》,包括美德、修养、爱国、性格、心理、处世、理想、习惯、言行、成功等方面的教育格言与故事。
  • 半世浮屠

    半世浮屠

    蔓珠莎华,即是彼岸花,当妖娆的蔓珠莎华碰触到冰冷的墨色桔梗,真能温暖它么?同是开在地狱的花,一个仿佛生活在明处,一个在暗处,当想走出暗处时,却发现,早已惧怕了光明。
  • 机关之王

    机关之王

    墨守,墨家成立以来最强的机关天才,虽将墨家机关术推到了一个新的高度,但也惹来了杀身之祸。如今,重生到异世,他又将面临怎样的机遇与危险呢?请来看的大家点击一下收藏,有推荐票的给个几张,新人写手在此跪求,你们的支持是我写下去的动力!fighting!!本书分阶:锻体境,武者,武师,武君,武宗,武帅,武将,武王,武皇,武帝,武神。
  • 妃本倾城:残王追妻记

    妃本倾城:残王追妻记

    二十一世纪顶级杀手之王火狐在一次任务中为了救那所谓的“爱人”受了重伤,却被他一枪击中要害而丧命!醒来却发现自己到了一个陌生的大陆!澜天大陆,强者为尊,东陵国,将军府二女儿,软弱无能,却与当朝太子有着婚约,在府中受尽欺凌。而不幸的是火狐刚好穿到了这个将军府二小姐的身体里,从此风云色变,不再懦弱无能受人欺凌。