登陆注册
15290500000089

第89章

but all this was apparently a branch of knowledge in which Mr. Casaubon had not interested himself.

"I think I would rather feel that painting is beautiful than have to read it as an enigma; but I should learn to understand these pictures sooner than yours with the very wide meaning,"said Dorothea, speaking to Will.

"Don't speak of my painting before Naumann," said Will. "He will tell you, it is all pfuscherei, which is his most opprobrious word!""Is that true?" said Dorothea, turning her sincere eyes on Naumann, who made a slight grimace and said--"Oh, he does not mean it seriously with painting. His walk must be belles-lettres. That is wi-ide."Naumann's pronunciation of the vowel seemed to stretch the word satirically. Will did not half like it, but managed to laugh:

and Mr. Casaubon, while he felt some disgust at the artist's German accent, began to entertain a little respect for his judicious severity.

The respect was not diminished when Naumann, after drawing Will aside for a moment and looking, first at a large canvas, then at Mr. Casaubon, came forward again and said--"My friend Ladislaw thinks you will pardon me, sir, if I say that a sketch of your head would be invaluable to me for the St. Thomas Aquinas in my picture there. It is too much to ask;but I so seldom see just what I want--the idealistic in the real.""You astonish me greatly, sir," said Mr. Casaubon, his looks improved with a glow of delight; "but if my poor physiognomy, which I have been accustomed to regard as of the commonest order, can be of any use to you in furnishing some traits for the angelical doctor, I shall feel honored. That is to say, if the operation will not be a lengthy one; and if Mrs. Casaubon will not object to the delay."As for Dorothea, nothing could have pleased her more, unless it had been a miraculous voice pronouncing Mr. Casaubon the wisest and worthiest among the sons of men. In that case her tottering faith would have become firm again.

Naumann's apparatus was at hand in wonderful completeness, and the sketch went on at once as well as the conversation. Dorothea sat down and subsided into calm silence, feeling happier than she had done for a long while before. Every one about her seemed good, and she said to herself that Rome, if she had only been less ignorant, would have been full of beauty its sadness would have been winged with hope. No nature could be less suspicious than hers:

when she was a child she believed in the gratitude of wasps and the honorable susceptibility of sparrows, and was proportionately indignant when their baseness was made manifest.

The adroit artist was asking Mr. Casaubon questions about English polities, which brought long answers, and, Will meanwhile had perched himself on some steps in the background overlooking all.

Presently Naumann said--"Now if I could lay this by for half an hour and take it up again--come and look, Ladislaw--I think it is perfect so far."Will vented those adjuring interjections which imply that admiration is too strong for syntax; and Naumann said in a tone of piteous regret--"Ah--now--if I could but have had more--but you have other engagements--I could not ask it--or even to come again to-morrow.""Oh, let us stay!" said Dorothea. "We have nothing to do to-day except go about, have we?" she added, looking entreatingly at Mr. Casaubon.

"It would be a pity not to make the head as good as possible.""I am at your service, sir, in the matter," said Mr. Casaubon, with polite condescension. "Having given up the interior of my head to idleness, it is as well that the exterior should work in this way.""You are unspeakably good--now I am happy!" said Naumann, and then went on in German to Will, pointing here and there to the sketch as if he were considering that. Putting it aside for a moment, he looked round vaguely, as if seeking some occupation for his visitors, and afterwards turning to Mr. Casaubon, said--"Perhaps the beautiful bride, the gracious lady, would not be unwilling to let me fill up the time by trying to make a slight sketch of her--not, of course, as you see, for that picture--only as a single study."

Mr. Casaubon, bowing, doubted not that Mrs. Casaubon would oblige him, and Dorothea said, at once, "Where shall I put myself?"Naumann was all apologies in asking her to stand, and allow him to adjust her attitude, to which she submitted without any of the affected airs and laughs frequently thought necessary on such occasions, when the painter said, "It is as Santa Clara that I want you to stand--leaning so, with your cheek against your hand--so--looking at that stool, please, so!"Will was divided between the inclination to fall at the Saint's feet and kiss her robe, and the temptation to knock Naumann down while he was adjusting her arm. All this was impudence and desecration, and he repented that he had brought her.

The artist was diligent, and Will recovering himself moved about and occupied Mr. Casaubon as ingeniously as he could; but he did not in the end prevent the time from seeming long to that gentleman, as was clear from his expressing a fear that Mrs. Casaubon would be tired. Naumann took the hint and said--"Now, sir, if you can oblige me again; I will release the lady-wife."So Mr. Casaubon's patience held out further, and when after all it turned out that the head of Saint Thomas Aquinas would be more perfect if another sitting could be had, it was granted for the morrow.

On the morrow Santa Clara too was retouched more than once.

The result of all was so far from displeasing to Mr. Casaubon, that he arranged for the purchase of the picture in which Saint Thomas Aquinas sat among the doctors of the Church in a disputation too abstract to be represented, but listened to with more or less attention by an audience above. The Santa Clara, which was spoken of in the second place, Naumann declared himself to be dissatisfied with--he could not, in conscience, engage to make a worthy picture of it;so about the Santa Clara the arrangement was conditional.

同类推荐
热门推荐
  • 友人邀听歌有感

    友人邀听歌有感

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 只对女人说

    只对女人说

    《只对女人说》既是一本女性生理科普小书,也是一本幸福生活指南,更是一种人生态度。其中有很多桂质良教授亲身经历的临床案例,无论是心理上的,还是生理上的,一应俱全。本书从生理和心理的角度对女人的一生中所遇到的问题,如孕育、生产、婚姻、绝经期、衰老等内容一一作了解答与探讨。这本小书就如同你的闺蜜一般悄悄絮语,作者用知识分子的严谨、准确和女性的优雅、温润,为我们娓娓道来一些临床私房话,告诉你那些作为女人应该知道的事儿,提醒女性朋友如何认识自身,如何适应生理变化,如何实现角色转变,以及如何破解生活中绕不开的难题,从而做出正确抉择,以便最佳地实现自我。
  • TFBOYS之我爱的王俊凯

    TFBOYS之我爱的王俊凯

    把秘密当做星星,把真心喜欢的人当成月亮,全都藏在心里,心中便成了一个发光发亮的夜空;看见你笑眼一弯呀,所有天上的星星,就被叮叮当当地摇响;好喜欢眼睛美的人,眼里藏着星星藏着温暖藏着安然
  • 拂君生

    拂君生

    世间有浮生花可治愈百病,愿为君故,无怨无悔。
  • 亡国公主,美人倾天下

    亡国公主,美人倾天下

    一个皇朝第一公主第五铭蕊,刁蛮任性却巾帼不让须眉,一个是前朝公主南宫回雪,肩负复国大任,狠厉绝决却深明大义,她们身份对立,却惺惺相惜,不一样的使命,却踏上了同样遥远的路途,她们上演的是暗地里的勾心斗角?还是光明磊落的巅峰对决?如此强硬的两个女主,当遇到挚爱的男主,她们的心能否柔软?当爱情与使命冲突,男人们能否为爱舍天下?当暴厉皇子碰上绝决公主,风流王爷对绝腹黑天女时,第一公主们的天下,看美人们为你唱响不一样的命运凯歌。
  • 霸爱邪王:盛宠腹黑妃

    霸爱邪王:盛宠腹黑妃

    穿越就穿越吧,不受宠就不受宠吧,没有灵术就没有灵术吧!那么从嫡女变成庶女,再从庶女变成嫡女,这是几个意思呢?还有还没恋爱就被签订爱情契约,这又是几个意思?面纱蒙面我挡灰尘,身穿玄铁我练筋骨,怎么就变成天下第一丑女,又丑又胖呢?好吧,我认你们狠,姐我不计较!但是男人,不要以为你是王爷,私定我的终身,我就可以不计较!
  • 天地玄黄之宇宙的誓言

    天地玄黄之宇宙的誓言

    宇宙公主,圣,火,月,黑暗族,人类,会发生什么事情呢?
  • 乔布斯的秘密日记

    乔布斯的秘密日记

    美国《福布斯》杂志资深编辑丹尼尔·莱恩,假冒苹果计算机总裁史蒂夫·乔布斯,透过多年来对高科技业的深刻了解,以及风趣幽默的文笔,把近年来高科技业的酸甜苦辣,都融入了这本书中。在这本书中,莱恩以犀利讽刺的文笔以及惟妙惟肖的模仿,巧妙地揭露出美国科技产业中许多真实的故事与新闻事件,不仅在网络上引起轩然大波,甚至还骗过了很多人!讽刺的文笔吸引了一群忠实读者,包括乔布斯本人和比尔·盖兹,都爱偷偷读他的文章。
  • 直至永远

    直至永远

    这是一个残酷的世界,也是一个美好的世界;你可以拥有世界,但却无法拥有永远。
  • 极品废柴:倾城大小姐

    极品废柴:倾城大小姐

    她,是21世纪著名杀手,连组织都要忌惮几分的人,在一次任务中,她被队友袭击,穿越到异世一个名叫尹阡雪的废柴身体里,她说:“放心,我用了你的身体,自然会帮你报仇。”而他,是京都里数一数二的天才,是无数少女的梦中情人,可他却吝啬的一眼都不给,唯独她,看一眼,便明白心中所想,各种招式全用遍,什么死缠烂打了,以身相许等。《极品废柴:倾城大小姐》有读者群了,欢迎大家来跳坑,可以串演角色噢,群号码:135140834