登陆注册
15289600000003

第3章 THE ORIGINS OF FOLK-LORE(2)

Now, mark how the wickedness of the king turned the confidence of the sire to the peril of the son, by commanding that this dearest pledge of his life should be placed instead of the wand, with a threat that, unless the author of this promise could strike off the apple at the first flight of the arrow, he should pay the penalty of his empty boasting by the loss of his head. The king's command forced the soldier to perform more than he had promised, and what he had said, reported, by the tongues of slanderers, bound him to accomplish what he had NOT said. Yet did not his sterling courage, though caught in the snare of slander, suffer him to lay aside his firmness of heart; nay, he accepted the trial the more readily because it was hard. So Palnatoki warned the boy urgently when he took his stand to await the coming of the hurtling arrow with calm ears and unbent head, lest, by a slight turn of his body, he should defeat the practised skill of the bowman; and, taking further counsel to prevent his fear, he turned away his face, lest he should be scared at the sight of the weapon. Then, taking three arrows from the quiver, he struck the mark given him with the first he fitted to the string. . . . . But Palnatoki, when asked by the king why he had taken more arrows from the quiver, when it had been settled that he should only try the fortune of the bow ONCE, made answer, 'That I might avenge on thee the swerving of the first by the points of the rest, lest perchance my innocence might have been punished, while your violence escaped scot-free.' "[2]

[2] Saxo Grammaticus, Bk. X. p. 166, ed. Frankf. 1576.

This ruthless king is none other than the famous Harold Blue-tooth, and the occurrence is placed by Saxo in the year 950. But the story appears not only in Denmark, but in Fingland, in Norway, in Finland and Russia, and in Persia, and there is some reason for supposing that it was known in India.

In Norway we have the adventures of Pansa the Splay-footed, and of Hemingr, a vassal of Harold Hardrada, who invaded England in 1066. In Iceland there is the kindred legend of Egil brother of Wayland Smith, the Norse Vulcan. In England there is the ballad of William of Cloudeslee, which supplied Scott with many details of the archery scene in "Ivanhoe."Here, says the dauntless bowman,"I have a sonne seven years old;Hee is to me full deere;

I will tye him to a stake--

All shall see him that bee here--

And lay an apple upon his head, And goe six paces him froe, And I myself with a broad arrowe Shall cleave the apple in towe."In the Malleus Maleficarum a similar story is told Puncher, a famous magician on the Upper Rhine. The great ethnologist Castren dug up the same legend in Finland. It is common, as Dr. Dasent observes, to the Turks and Mongolians; "and a legend of the wild Samoyeds, who never heard of Tell or saw a book in their lives relates it, chapter and verse, of one of their marksmen." Finally, in the Persian poem of Farid-Uddin Attar, born in 1119, we read a story of a prince who shoots an apple from the head of a beloved page. In all these stories, names and motives of course differ; but all contain the same essential incidents. It is always an unerring archer who, at the capricious command of a tyrant, shoots from the head of some one dear to him a small object, be it an apple, a nut, or a piece of coin. The archer always provides himself with a second arrow, and, when questioned as to the use he intended to make of his extra weapon, the invariable reply is, "To kill thee, tyrant, had I slain my son." Now, when a marvellous occurrence is said to have happened everywhere, we may feel sure that it never happened anywhere. Popular fancies propagate themselves indefinitely, but historical events, especially the striking and dramatic ones, are rarely repeated. The facts here collected lead inevitably to the conclusion that the Tell myth was known, in its general features, to our Aryan ancestors, before ever they left their primitive dwelling-place in Central Asia.

It may, indeed, be urged that some one of these wonderful marksmen may really have existed and have performed the feat recorded in the legend; and that his true story, carried about by hearsay tradition from one country to another and from age to age, may have formed the theme for all the variations above mentioned, just as the fables of La Fontaine were patterned after those of AEsop and Phaedrus, and just as many of Chaucer's tales were consciously adopted from Boccaccio. No doubt there has been a good deal of borrowing and lending among the legends of different peoples, as well as among the words of different languages; and possibly even some picturesque fragment of early history may have now and then been carried about the world in this manner. But as the philologist can with almost unerring certainty distinguish between the native and the imported words in any Aryan language, by examining their phonetic peculiarities, so the student of popular traditions, though working with far less perfect instruments, can safely assert, with reference to a vast number of legends, that they cannot have been obtained by any process of conscious borrowing. The difficulties inseparable from any such hypothesis will become more and more apparent as we proceed to examine a few other stories current in different portions of the Aryan domain.

As the Swiss must give up his Tell, so must the Welshman be deprived of his brave dog Gellert, over whose cruel fate Iconfess to having shed more tears than I should regard as well bestowed upon the misfortunes of many a human hero of romance.

同类推荐
热门推荐
  • 君子色,月华眸

    君子色,月华眸

    同样迫于无奈,她艳台献舞,他踏足红帷。同样茫然未知,她下嫁商贾,他高攀将女。同样离家出走,她占山为王,他文坛称霸。她说:“小子,你不是不想娶我吗?那好,老娘把你抢来做压寨夫君!”他说:“咦?原来艳台上的美人儿就是我高攀不起的将门娇?”
  • 浅雪之森

    浅雪之森

    如果BAAL不曾出现,一切都会是另一个模样,没有九圣使,没有战争,没有友情,没有爱情,人们有着坚定的信仰,世界和平,那也许叫做世人的天堂。但世上没有如果,总要拥有各种感情,总有人会离去,当天堂鸟开遍世界的时候,天堂才真正到来。
  • 巅峰之纵横苍穹

    巅峰之纵横苍穹

    一个懵懂的少年偶然间拜一位猥琐老头儿为师,少年的天赋让他在未成年时就已成为大陆顶级高手!看林然如何建立世界超然势力纵横天下!看林然于众女一起花前月夜莺歌燕舞;他有着一群为他抛头颅洒热血的兄弟们,有着为他操劳家务与繁事的小弟!醉卧美人膝醒掌天下权!
  • 落叶不知秋的梦

    落叶不知秋的梦

    逸清的随写,大多记录一些感慨和生活中的事情。
  • 傲娇男神:请留步

    傲娇男神:请留步

    方情诗:我不过了,离婚吧!这日子没法过了!徐意咆哮:不过就不过,谁不离婚谁孙子,房给你、车给你、我也给你,你去哪我也去哪。方情诗刚喝进去的水喷了一地!方情诗问:为什么每次吵架都是你让着我。徐意:我180,你161,跟你讲话哪次不是我先低的头原本以为你是我无法靠近的人,我却一不小心爱上了你!诗情画意,意意相随;昕然眷侣,流传佳话!
  • “天使之泪”之我的失忆王子

    “天使之泪”之我的失忆王子

    一年前他说“穆晓冉,这个名字我会用一辈子记住的”在一年后,当穆晓冉再次进入到他的生命中时他却退缩了。看着他的再次出现她压抑着心中的那份激动“喂,你不是说要陪我给我未来的吗?”“什么”他一脸疑惑的看着她,可是她却漏出了一抹神秘的微笑“冷炎,我的手既然你牵过你这一辈子就永远别想放开。”“喂,喂,你别过来,别过来啊”“怎么,早知如此当初你就别招惹我啊,既然招惹了,那就不容你拒绝了”(如果大家觉得有什么不足之处就写出来,我会改进的,或者觉得故事哪里不好的都可以写一下,我都会一一回复给大家,尽量写出更好的作品。)
  • 冷后倾心

    冷后倾心

    一个不知来历的婴儿,一段尘封多年的往事,当她从下界再度觉醒回归,当初欠她的势必要百倍、千倍奉还。纵使遍体鳞伤,成为妖魔,万劫不复,我也要让他们全族的鲜血为她祭奠。
  • 娇娘难养

    娇娘难养

    穿越成为正八品县教谕之女,赵亚楠表示:正点。既不会三餐不继,也不用豪门宅斗,乃理想中的小康之家。不过,因为大脚丫子上不了台面的问题,赵亚楠被爹娘留在乡下老家。禀生大舅舅来视察留守侄女切实生活,却被赵家一家人溺爱侄女的行为惊呆了。“亲家,如今田地忙的很,不如将孩子送到我们家住一阵子?”舅舅打定主意到了自家,必定好好将这颗长歪的小树苗给掰正了。“老大,当官了就能随便打自家孩子?”爷爷瞪向自己儿子,敢欺负孙女亚楠?“爹,亚楠这个性子要是不改,如何嫁入书香之家?”“狗屁,亚楠的大脚丫子嫁给书香世家作孽去?还不如找个老实本分的乡下人,起码能哄亚楠一辈子。”爷爷点醒儿子。“爷爷说的对,我以后就嫁乡下农夫,他种田来,我浇水,我们夫妻双双把家还!”亚楠有些得意忘形。“混账,说的什么胡话!”亚楠爹被亚楠说的一脸黑线,斯文扫地啊!“胡说,他种田,他也浇水,你在家等着他回家做饭,要不然让你六叔给你买两个丫头给你做饭?”爷爷也以为亚楠说的不对。亚楠她爹彻底想晕,子不教父之过啊!赵亚楠:“董文杰,你是我最好的朋友么?”董文杰:“当然!我可以为你两肋插刀!”“两肋插刀就免了,你还是带我私奔吧!我不要嫁给那个县令。”赵亚楠到底还是被封建包办婚姻了,最后连一贯宠溺自己的爷爷奶奶都向爹那个恶势力低头了,还说做官太太好,是前世修来的福气。福气个毛?那个程学慎根本就是儒学修道士,立志为了天下百姓,鞠躬尽瘁死而后已!两人生活目标南辕北辙,能搭伙过日子么?“我,我,我还是想为你两肋插刀!-----你,你又不是不知道我的理想?我要娶一个大家闺秀,再纳十几房美貌小妾,住上豪华庄园,拥有万顷良田-----你别掐我啊?要祸害你祸害那个县令,你残害自己人算什么啊?”推荐我的完结文《彪悍农家大嫂》《状元辣妻》
  • 让理想像疯草一样

    让理想像疯草一样

    每个人都有理想,如果为理想奋斗,那才称之为理想,否则就是妄想!书中描述了3个大学毕业生去深圳闯天下的神奇经历。
  • 绝色小狐狸:妖孽哪里跑

    绝色小狐狸:妖孽哪里跑

    某小狐:“师尊,咱们去看桃花吧?”某妖孽:“好啊。”某笨狐:“师尊,救命啊!人家上不去啦~~(>_<)~~”,某妖孽:“你怎么那么笨?”,说罢,脚尖轻点,几个飞身来到某笨狐狸面前,环住某狐纤细的腰肢,飞身而回到山崖边。“这么笨,让你学的轻功也学不会。”某狐不服气的鼓起粉嫩的腮帮狡辩道:“那不是有师尊呢嘛,嘿嘿”某妖孽无奈而宠溺的望着这个让人又爱又无奈的小狐狸轻声道:“你啊~~”本文甜宠文作者头次写文。只想把自己脑海里出现的美好写出来,偶尔也会有些小起伏,但是还是宠爱最大