登陆注册
15287600000075

第75章

Herne, the last, it was said, of the old stock; and then Ithought what strange people the gypsies must have been in the old time.They were sufficiently strange at present, but they must have been far stranger of old; they must have been a more peculiar people - their language must have been more perfect - and they must have had a greater stock of strange secrets.I almost wished that I had lived some two or three hundred years ago, that I might have observed these people when they were yet stranger than at present.I wondered whether I could have introduced myself to their company at that period, whether I should have been so fortunate as to meet such a strange, half-malicious, half good-humoured being as Jasper, who would have instructed me in the language, then more deserving of note than at present.What might I not have done with that language, had I known it in its purity?

Why, I might have written books in it; yet those who spoke it would hardly have admitted me to their society at that period, when they kept more to themselves.Yet I thought that I might possibly have gained their confidence, and have wandered about with them, and learnt their language, and all their strange ways, and then - and then - and a sigh rose from the depth of my breast; for I began to think, "Supposing I had accomplished all this, what would have been the profit of it; and in what would all this wild gypsy dream have terminated?"Then rose another sigh, yet more profound, for I began to think, "What was likely to be the profit of my present way of life; the living in dingles, making pony and donkey shoes, conversing with gypsy-women under hedges, and extracting from them their odd secrets?" What was likely to be the profit of such a kind of life, even should it continue for a length of time? - a supposition not very probable, for I was earning nothing to support me, and the funds with which I had entered upon this life were gradually disappearing.I was living, it is true, not unpleasantly, enjoying the healthy air of heaven; but, upon the whole, was I not sadly misspending my time? Surely I was; and, as I looked back, it appeared to me that I had always been doing so.What had been the profit of the tongues which I had learnt? had they ever assisted me in the day of hunger? No, no! it appeared to me that I had always misspent my time, save in one instance, when by a desperate effort I had collected all the powers of my imagination, and written the "Life of Joseph Sell;" but even when I wrote the Life of Sell, was I not in a false position?

Provided I had not misspent my time, would it have been necessary to make that effort, which, after all, had only enabled me to leave London, and wander about the country for a time? But could I, taking all circumstances into consideration, have done better than I had? With my peculiar temperament and ideas, could I have pursued with advantage the profession to which my respectable parents had endeavoured to bring me up? It appeared to me that I could not, and that the hand of necessity had guided me from my earliest years, until the present night, in which I found myself seated in the dingle, staring on the brands of the fire.But ceasing to think of the past which, as irrecoverably gone, it was useless to regret, even were there cause to regret it, what should I do in future? Should Iwrite another book like the Life of Joseph Sell; take it to London, and offer it to a publisher? But when I reflected on the grisly sufferings which I had undergone whilst engaged in writing the Life of Sell, I shrank from the idea of a similar attempt; moreover, I doubted whether I possessed the power to write a similar work - whether the materials for the life of another Sell lurked within the recesses of my brain? Had Inot better become in reality what I had hitherto been merely playing at - a tinker or a gypsy? But I soon saw that I was not fitted to become either in reality.It was much more agreeable to play the gypsy or the tinker than to become either in reality.I had seen enough of gypsying and tinkering to be convinced of that.All of a sudden the idea of tilling the soil came into my head; tilling the soil was a healthful and noble pursuit! but my idea of tilling the soil had no connection with Britain; for I could only expect to till the soil in Britain as a serf.I thought of tilling it in America, in which it was said there was plenty of wild, unclaimed land, of which any one, who chose to clear it of its trees, might take possession.I figured myself in America, in an immense forest, clearing the land destined, by my exertions, to become a fruitful and smiling plain.

同类推荐
热门推荐
  • 帝少蜜恋:亿万豪宠呆萌妻

    帝少蜜恋:亿万豪宠呆萌妻

    第一次相见,她遭人暗算下药,误打误撞摸上他的床;第二次相见,他暗算她,让她成为贴身小女佣。迷迷糊糊的胡小涂原本只想赚点钱给病重的父亲治病,却不知道从何时开始,一步步落入了穆彻的温柔陷阱。“大叔,我还小……”胡小涂抱胸。“是小点,我勉为其难!”穆彻目光流连。“流氓,往哪里看?”胡小涂悲愤挺胸。“我这里不小!”“眼见为实!”“啊……”且看披着羊皮的狼性大叔,如何步步为营,一口一口吃掉呆萌迷糊小女佣。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 玉栖述雅

    玉栖述雅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 山海之侧

    山海之侧

    我所听过的最遥远的故事,在那水天之间,山海之侧。这是一个起源于凡的故事。
  • 健康菌茹

    健康菌茹

    都市美味,名师拿手菜。本书是上海建国宾馆推出新式菜点系列的一本,选编的菜品发挥上海菜特色,兼容东西南北口味,不乏中西合璧佳肴,又有独具烹饪大赛金牌菜点。本书图文并茂,对于各道佳肴美味用料、制作方法、特点及制作关键详细列出,让你一饱眼福!
  • 都市之蜀山传人

    都市之蜀山传人

    千年前,黑蛇妖吸食元神,祸乱人间,为祸苍生,蜀山派高手斩其尸体,摄其元神,关进锁妖塔,千年后,妖界大能闯蜀山,救子嗣,毁锁妖塔,放出无数大妖,一日后,一个神秘的少年自蜀山而下,前往红尘都市,拯救苍生,开启一段梦幻般的旅程。
  • 美国金融泡沫史

    美国金融泡沫史

    1929年10月24日,在纽约证券交易所,1千多万股股票洪水般涌入卖盘,而买方一个都没有。一天之内,11个有名的银行家、股票经纪人和投资者跳楼自杀;数月后千万家工厂倒闭,企业破产,全世界工人失业人数达3200万。经过3年的研究、反思,加雷加勒特出版了《美国金融泡沫史》一书,回顾了美国这次世纪大泡沫的酝酿、发展、破灭过程,揭开了导致金融泡沫产生的深层原因。任何一次泡沫的间歇性发生,都与决策者、市场、机构以及投资人一味追求利润脱不开关系。重新审视这段“美国金融泡沫史”,对于我们重新认识当下依旧在延续的阴霾具有重要的意义。
  • 末世之异能时代

    末世之异能时代

    丧尸横行,资源贫乏,一个充满暴力,杀戮,血腥的世界,恶劣环境下,求生是第一法则。
  • 蝶舞倾城:傲娇公主太逆天

    蝶舞倾城:傲娇公主太逆天

    夏若蝶自认为这一辈子过得顺风顺水,谁知道被闺蜜和爱人陷害。陷害就陷害了吧,谁知这偏偏还穿越了!穿越就穿越了吧,怎么还穿成了个废柴?没关系,废柴就废柴吧,她可是要让那些人看看,什么才是“废柴”这个词的正确打开方式!
  • 亦梦

    亦梦

    现在本书暂停中,大概会在1月份开始更新,届时我会更新一大批内容,对于这么长时间不能更新,我在此深表歉意,我只想说,我没有放弃过文学,我也弄没有放弃过写作,虽然现在有很多让人意想不到的事,也许我们正在疲于奔命,也许,我没有一点的文学底蕴。但我始终相信,由心而生的话语,也许很平淡,也许很无味,可人生,又何尝不是如此。我写的这个故事,只不过是希望那些心事多,又容易走向迷途的人,能在这个复杂凌乱的社会中,给自己找到一份符合自己的自信,给自己找到一份符合自己的信仰,并以此,快乐的生活在这个本已喧嚣,本已不冷静的世界……