登陆注册
14951800000022

第22章 A Seventeenth-Century Mouse-Trap(1)

The invention of the mouse-trap does not date from our day: as soon as society, in developing, had invented any kind of police, that police in its turn invented mouse-traps.

As perhaps our readers are not familiar with the slang of the Rue de Jérusalem, and as, in all the fifteen years we have been writing, we now for the first time apply this word to the thing, let us explain to them what a mouse-trap is.

When in a house, of whatever kind it may be, an individual suspected of any crime is arrested, the arrest is kept secret. Four or five men are placed in an ambuscade in the first apartment; the door is opened to all who knock; it is closed after them, and they are arrested; so that at the end of two or three days they have in their power almost all the frequenters of the establishment. And this is a mouse-trap.

The apartment of M. Bonacieux, then, became a mouse-trap, and whoever appeared there was taken and examined by the cardinal’s people. It goes without saying that as a private passage led to the first floor, on which D’Artagnan lodged, those who called to see him were exempt from all search.

As to D’Artagnan, he did not stir from his apartment. He had converted his chamber into an observatory. From his windows he saw all who came and were caught; then, having removed some of the tiles of his floor and dug into the planking, and nothing remaining but a simple ceiling between him and the room beneath, in which the examinations were made, he heard all that passed between the inquisitors and the accused.

The examinations, preceded by a minute search of the persons arrested, were almost all conceived in this manner:

“Has Madame Bonacieux given anything to you for her husband, or any other person?

“Has Monsieur Bonacieux given anything to you for his wife, or for any other person?

“Has either the one or the other confided anything to you by word of mouth?”

On the evening of the day after the arrest of poor Bonacieux, as Athos had just left D’Artagnan to go to M. de Tréville, as nine o’clock had just struck, and as Planchet, who had not yet made the bed, was beginning his task, a knocking was heard at the street door. The door was instantly opened and shut: some one was caught in the mouse-trap.

D’Artagnan flew to his peek-hole, and laid himself down on the floor at full length to listen.

Cries were soon heard, and then moans, which some one was endeavouring to stifle. There were no questionings.

“The devil!” said D’Artagnan to himself; “it’s a woman—they are searching her—she resists—they use force—the scoundrels!”

In spite of all his prudence, D’Artagnan had as much as he could do not to take part in the scene that was going on below.

“But I tell you that I am the mistress of the house, gentlemen! I tell you I am Madame Bonacieux! I tell you I belong to the queen!” cried the unfortunate woman.

“Madame Bonacieux!” murmured D’Artagnan. “Can I have been so lucky as to have found what everybody is looking for?”

“You are the very one we were waiting for,” replied the examiners.

The voice became more and more indistinct; a tumultuous movement shook the wainscoting. The victim was resisting as much as one woman can resist four men.

“Pardon, gentlemen, par—” murmured the voice, which could now be heard only in inarticulate sounds.

“They are gagging her, they are going to drag her away,” cried D’Artagnan to himself, springing from the floor. “My sword! Good! it is by my side. Planchet!”

“Sir.”

“Run and get Athos, Porthos, and Aramis. One of the three will certainly be at home—perhaps all three are. Tell them to arm, to come here, and be quick about it! Ah, I remember; Athos is at M. de Tréville’s.”

“But where are you going, sir, where are you going?”

“I am going down by the window, in order to be there the sooner,” cried D’Artagnan. “Do you put back the tiles, sweep the floor, go out at the door, and run where I bid you.”

“O sir, sir, you will kill yourself!” cried Planchet.

“Hold your tongue, you stupid fellow,” said D’Artagnan; and laying hold of the window-ledge, he let himself fall from the first story, which luckily was not far, without even scratching himself.

He then went straight to the door and knocked, murmuring,

“I will go and be caught in the mouse-trap in my turn, but woe be to the cats that shall pounce upon such a mouse!”

The knocker had scarcely sounded under the hand of the young man than the tumult ceased, steps approached, the door opened, and D’Artagnan, sword in hand, rushed into M. Bonacieux’s apartment, the door of which, doubtless moved by a spring, closed after him of itself.

Then those who were still living in Bonacieux’s unfortunate house, together with the nearest neighbours, heard loud cries, stamping of feet, clashing of swords, and much breaking of furniture. Then a moment after those who, surprised by this tumult, had gone to their windows to learn the cause of it, could see the door open, and four men, clothed in black, not come out of it, but fly, like so many frightened crows, leaving on the ground, and on the corners of the furniture, feathers from their wings—that is to say, portions of their clothes and fragments of their cloaks.

D’Artagnan was conqueror, without much trouble, it must be confessed, for only one of the bailiffs was armed, and he defended himself only for form’s sake. It is true that the three others had endeavoured to knock the young man down with chairs, stools, and crockery; but two or three scratches made by the Gascon’s blade terrified them. Ten minutes had sufficed for their defeat, and D’Artagnan remained master of the field of battle.

The neighbours who had opened their windows, with the indifference peculiar to the inhabitants of Paris in those times of perpetual riots and disturbances, closed them again as soon as they saw the four men in black fly away, their instinct telling them that for the moment all was over.

Besides, it began to grow late, and in those days, as at the present, people went to bed early in the Luxembourg quarter.

同类推荐
  • 佛说五苦章句经

    佛说五苦章句经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 校订三国遗事叙

    校订三国遗事叙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 女科精要

    女科精要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • A Complete Account of the Settlement

    A Complete Account of the Settlement

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 却扫编

    却扫编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • EXO时过半秋殇

    EXO时过半秋殇

    秋末已到,你有没有像原来一样想起我,想起过去的我们?
  • 夏之承影

    夏之承影

    现代人重生到异世,他的出生注定了他不平凡的一生。且看他用现代人的思想和理念彻底颠覆异世
  • 帝姬传之萧风潆潆

    帝姬传之萧风潆潆

    简介:历代皇族夺嫡,风腥血雨,兄弟相残,何等惨烈。“本是同根生,相煎何太急。”然而同样是皇帝的孩子,公主的命运确实她们自己不能改变的。至少皇子还有“成王败寇”的结局。而她们,若生在盛世,嫁给全权之人,如若生逢乱世,则是屈身和亲,亦或许成为下一个朝代皇帝的妃子,挂上一个亡国公主的名号。总之,她们生在皇家,身不由己。乾成帝病危之时,身边皇子甚少且年幼,朝堂之上,全权大臣对皇位虎视眈眈,故立遗诏:“侧其长女华皙公主为皇太公主,为其弟辅政。”世人皆称其为“华皙殿下。”乾成帝此举开创了公主干政的局面,同时也为后宫的帝姬之争埋下了祸根。华皙的干政,为大乾的全胜时代奠定了基础。
  • 独生子

    独生子

    《独生子》这部小说讲述的是几个90后青年各个的童年故事,通过回忆一年一年的岁月,渐渐的成熟稳重起来,从充满稚气的青涩时光一直到满腔奋斗的热血年代,途中的爱情,背叛,挫折,分离,都已成茶余饭后笑论的题材。它不完全代表一个90后年代的特点,但它能诠释这个年代主要的青春缩影。它不属于言情小说,也不是青春小说,也不是亲情小说、都市小说,无法定位它的类别,但它能把这些融合到一起,成为一部完美的作品。
  • 女性心理说明手册

    女性心理说明手册

    本书介绍了八种类型的女人,从心理的角度去审视不同的女人,会发现女人主要有以下九种心理类型:完美型女人一一尽善尽美,无懈可击;给予型女人——赠人玫瑰,手留余香;实干型女人——高效专注,平稳务实;浪漫型女人——率性而为,相信感觉;观察型女人一一剥离情感,冷眼看世界;忠诚型女人一一忠心尽责,渴求安全感;享受型女人一一自找快乐,享受人生;领袖型女人——追求权力,讲究实力;和平型女人一一善解人意,避免纷争。
  • 侠义风骨

    侠义风骨

    侠客荡平不平事,义士决断孽缘情。恩怨情仇江湖事,国仇家恨游子心。蓦然回首,众生相魑魅魍魉。抬望眼,霸业宏图如梦幻。
  • 赤焚倾天下

    赤焚倾天下

    陌上花开,血色遍地,血花妖娆,红发红瞳,凉唇勾浅,相视而立,同死而灭。当喜欢暴力的焚灵遇上王者赤血,强者撞上强者,谁输谁赢?恋父的焚灵被亲爱的母亲大人一脚踢入曾经游﹝祸﹞历﹝害﹞的大陆,一场场因果让她相遇了他,相似的红发,相似的红眸,相似的王者,爱上的是自己还是谁?
  • 娱乐圈生存指南

    娱乐圈生存指南

    剧情流剧情流剧情流!六位男明星包括:天体物理学家、珠宝商富二代、特种兵、北欧混血少爷、知名导演、影帝
  • 魔法公主:圣灵魔法学院之恋

    魔法公主:圣灵魔法学院之恋

    她是魔法界的公主,却遭到男人的背叛,永世不在相信男人。又是他让她心中再次萌发爱情的种子,让她禁不住,他,又会怎样珍惜。。。。。。是在次背叛,还是让爱继续。。。。。
  • 我想你,前任

    我想你,前任

    周止诺与男友陆坤分手之后再不相信承诺,却在一次偶遇之后发现自己仍旧深深迷恋他。却发现陆坤已经有了非常完美的新女友。周止诺渴望把陆坤抢回来,可是三年前的裂痕以及陆坤的新女友横在中间。