登陆注册
14951800000001

第1章 The Three Presents of M. D’Artagnan the Elder(1)

On the first Monday of the month of April, 1625, the bourg of Meung, in which the author of the Romance of the Rose was born, appeared to be in as perfect a state of revolution as if the Huguenots had just made a second Rochelle of it. Many citizens, seeing the women flying towards the High Street, leaving their children crying at the open doors, hastened to don the cuirass, and, supporting their somewhat uncertain courage with a musket or a partizan, directed their steps towards the hostelry of the Franc Meunier, before which was gathered, increasing every minute, a compact group, vociferous and full of curiosity.

In those times panics were common, and few days passed without some city or other enregistered in its archives an event of this kind. There were nobles, who made war against one another; there was the king, who made war against the cardinal; there was Spain, who made war against the king. Then in addition to these concealed or public, secret or patent wars, there were robbers, mendicants, Huguenots, wolves, and scoundrels, who made war upon everybody. The citizens always took up arms against thieves, wolves, or scoundrels, often against nobles or Huguenots, sometimes against the king, but never against the cardinal or Spain. It resulted, therefore, from this habit, that on the said first Monday of the month of April, 1625, the citizens, on hearing the clamour, and seeing neither the red and yellow standard nor the livery of the Duc de Richelieu, rushed toward the hostelry of the Franc-Meunier.

On reaching there the cause of this hubbub was apparent to all.

A young man—we can sketch his portrait at a dash: imagine Don Quixote at eighteen; Don Quixote without his corselet, without his coat of mail, without his cuisses; Don Quixote clothed in a woollen doublet the blue colour of which had faded into a nameless shade between lees of wine and a heavenly azure; face long and brown; high cheekbones, indicating craftiness; the maxillary muscles enormously developed, an infallible sign by which a Gascon may always be detected, even without his cap—and our young man wore a cap ornamented with a kind of feather; his eye open and intelligent; his nose hooked, but finely chiselled. Too big for a youth, too small for a grown man, an experienced eye might have taken him for a farmer’s son upon a journey had it not been for the long sword, which, dangling from a leathern baldic, hit against its owner’s calves as he walked, and against his steed’s rough side when he was on horseback.

For our young man had a steed, which was the observed of all observers. It was a Béarn pony, from twelve to fourteen years old, with yellow coat, not a hair in his tail, but not without wind-galls on his legs, which, though going with his head lower than his knees, rendering a martingale quite unnecessary, contrived, nevertheless. to perform his eight leagues a day.

And this feeling was the more painful to young D’Artagnan—for so was the Don Quixote of this second Rosinante named—because he was conscious himself of the ridiculous appearance he made on such a steed, good horseman as he was. He had sighed deeply, therefore, when accepting the gift of the pony from M. d’Artagnan the elder. He was not ignorant that such a beast was worth at least twenty pounds; and the words which accompanied the gift were above all price.

“My son,” said the old Gascon nobleman, in that pure Béarn patois of which Henry IV was never able to rid himself—“my son, this horse was born in your father’s house about thirteen years ago, and has remained in it ever since, which ought to make you love it. Never sell it—allow it to die tranquilly and honourably of old age; and if you make a campaign with it, take as much care of it as you would of an old servant. At court, provided you ever have the honour to go there,” continued M. d’Artagnan the elder, “an honour to which, remember, your ancient nobility gives you the right, sustain worthily your name of gentleman, which has been worthily borne by your ancestors for more than five hundred years, both for your own sake and for those who belong to you. By the latter I mean your relatives and friends. Endure nothing from any one except the cardinal and the king. It is by his courage, you understand, by his courage alone, that a gentleman makes his way to-day. I have but one more word to add, and that is to propose an example to you—not mine, for I myself have never appeared at court, and have only taken part in religious wars as a volunteer; I speak of M. de Tréville, who was formerly my neighbour, and who had the honour to be, as a child, the playfellow of our king, Louis XIII, whom God preserve! Sometimes their play degenerated into battles, and in these battles the king was not always the stronger. The blows which he received from him caused him to entertain great esteem and friendship for M. de Tréville. Afterwards, M. de Tréville fought with others: during his first journey to Paris, five times; from the death of the late king to the majority of the young one, without reckoning wars and sieges, seven times; and from that majority up to the present day, a hundred times perhaps! So that in spite of edicts, ordinances, and decrees, behold him captain of the musketeers—that is to say, leader of a legion of C?sars, whom the king holds in great esteem, and whom the cardinal dreads—he who dreads little, as every one knows. Moreover, M. de Tréville gains ten thousand crowns a year; he is, therefore, a very great noble. He began as you begin; go to him with this letter, and make him your model, in order that you may do as he has done.”

The same day the young man set forward on his journey, provided with the three paternal gifts, which consisted, as we have said, of fifteen crowns, the horse, and the letter for M. de Tréville, the counsels, as may be supposed, being thrown into the bargain.

同类推荐
  • 玄天上帝百字圣号

    玄天上帝百字圣号

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘入道次

    大乘入道次

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 二妙集

    二妙集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 至正四明续志

    至正四明续志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 吕氏杂记

    吕氏杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • tfboys之金牛座的女孩

    tfboys之金牛座的女孩

    哈哈哈哈哈,我有写了一本,第一章不用看,这本是一个一个写的,一开始先写大哥,大哥的写完后在写源源,以此类推,反正三小只都会写到的哦,放心吧,嘻嘻嘻嘻………………
  • 月殁星启至黄昏

    月殁星启至黄昏

    作者简介:月老接班人和太白金星谈恋爱,噗,这个太扯了吧。(其实没那么简单哦。)红月不高兴了:你说啥呢?我们可是经历过很多事才在一起的。长庚安慰道:她不懂,你别跟她怄气了。未央说:哎哎,月儿你别不要我啊,我们也是经历了很多事的。长庚斜睨着未央说:你就是根破棍儿,更我争?给我滚。(飞起一脚)湘君:长庚,未央,你俩真是够了,都是多少岁的人了?都给我滚,别把月儿带坏了。
  • 龙华圣帝

    龙华圣帝

    他们本是造化生成的一对精灵,彼此相知相恋,相许终生,却被上天生生拆散,并受到最恶毒的诅咒,生生相念相惜,世世永不相见……一千个轮回后,他们在无佛无圣的五浊恶世再次相遇,历经磨难,不负初心……“今生你我相爱相守,福祸相依,生死相随,谁都不可以再将你我拆散,天若不许,我则反天,命若不许,我则改命,神魔不许,我则杀神诛魔……”
  • 甜蜜二嫁:杠上亿万首席

    甜蜜二嫁:杠上亿万首席

    王玉泉轻飘飘扬起手中的纸,“签字吧,顾小曼,你这个水性杨花的女人。”徐志强有些无奈的站在对面,“对不起,小曼,我实在没有别的办法,等我好不好?”朱丽叶得意的笑,“顾小曼,工作没了,家没了,你去死吧,让你抢我的男人。”韩冬冷冷的教训,“有本事,让那个人回来求你,不要哭哭啼啼的讨人嫌。”顾小曼瞪起黑白分明的大眼睛,姐烦着呢,你算哪根葱?多管闲事,好吧,你管就要管到底。
  • 我在那里见过你

    我在那里见过你

    从08年到如今,我爱你爱了整整8年,虽然我如此爱你,但是你却不知道而已
  • 媚骨杀手:苏媚儿

    媚骨杀手:苏媚儿

    在遥远的天际有一处钟灵毓秀之地,在那里,有一座宫殿,江湖上排名前一百位的杀手全部出自此处,这是一个鸟语花香的美丽世界,也是一座如炼狱般可怕的诡谲之地,在这里,只有站在制高点上才能称霸一切,否则,你将死无葬身之地……
  • 星迹奇愿

    星迹奇愿

    这些故事全是小学时期和闺蜜一起写的,愿你们喜欢。
  • 染墨華

    染墨華

    谁,执我之手,敛我半世癫狂;谁,吻我之眸,遮我半世流离。谁,抚我之面,慰我半世哀伤;谁,携我之心,融我半世冰霜;谁,扶我之肩,驱我一世沉寂。谁,唤我之心,掩我一生凌轹。谁,弃我而去,留我一世独殇;谁,可明我意,使我此生无憾;谁,可助我臂,纵横万载无双;谁,可倾我心,寸土恰似虚弥;谁,可葬吾怆,笑天地虚妄,吾心狂。“我一生无所求,只求能遇到一个能真心爱我、待我、永不弃我的人。你说你今生为我而生,又愿为我而死。我不要你的山盟海誓,只求阿墨你,能陪我一生一世一双人。”
  • 万源阴阳

    万源阴阳

    毁灭之神的重生。再续神位,阴阳圣体,罗刹之眼。他是逗逼也天才,他为复仇而生。李唯一。
  • 纪伯伦全集(第一卷)

    纪伯伦全集(第一卷)

    从这本书中你可以看到一个慷慨激昂、横眉冷对的纪伯伦;一位细腻、性感的纪伯伦;一位感性、沉默的纪伯伦;一位对未来充满希望、现在充满斥责的纪伯伦……或许这才是他作为20世纪最富盛名的思想家该有的一面。文中饱含纪伯伦对时代、民族、家国的忧思,因为这本书,他足以和鲁迅一起留名青史。