登陆注册
14926100000104

第104章

It is the organ only of a certain kind of reasoning, la raison raisonnante, that requiring the least preparation for thought, giving itself as little trouble as possible, content with its acquisitions, taking no pains to increase or renew them, incapable of, or unwilling to embrace the plenitude and complexity of the facts of real life. In its purism, in its disdain of terms suited to the occasion, in its avoidance of lively sallies, in the extreme regularity of its developments, the classic style is powerless to fully portray or to record the infinite and varied details of experience. It rejects any description of the outward appearance of reality, the immediate impressions of the eyewitness, the heights and depths of passion, the physiognomy, at once so composite yet absolute personal, of the breathing individual, in short, that unique harmony of countless traits, blended together and animated, which compose not human character in general but one particular personality, and which a Saint-Simon, a Balzac, or a Shakespeare himself could not render if the rich language they used, and which was enhanced by their temerities, did not contribute its subtleties to the multiplied details of their observation.[24] Neither the Bible, nor Homer, nor Dante, nor Shakespeare[25] could be translated with this style. Read Hamlet's monologue in Voltaire and see what remains of it, an abstract piece of declamation, with about as much of the original in it as there is of Othello in his Orosmane. Look at Homer and then at Fenelon in the island of Calypso; the wild, rocky island, where "gulls and other sea-birds with long wings," build their nests, becomes in pure French prose an orderly park arranged "for the pleasure of the eye."In the eighteenth century, contemporary novelists, themselves belonging to the classic epoch, Fielding, Swift, Defoe, Sterne and Richardson, are admitted into France only after excisions and much weakening; their expressions are too free and their scenes are to impressive; their freedom, their coarseness, their peculiarities, would form blemishes; the translator abbreviates, softens, and sometimes, in his preface, apologizes for what he retains. Room is found, in this language, only for a partial lifelikeness, for some of the truth, a scanty portion, and which constant refining daily renders still more scanty. Considered in itself, the classic style is always tempted to accept slight, insubstantial commonplaces for its subject materials. It spins them out, mingles and weaves them together; only a fragile filigree, however, issues from its logical apparatus; we may admire the elegant workmanship; but in practice, the work is of little, none, or negative service.

From these characteristics of style we divine those of the mind for which it serves as a tool. - Two principal operations constitute the activity of the human understanding. -- Observing things and events, it receives a more or less complete, profound and exact impression of these; and after this, turning away from them, it analyses its impressions, and classifies, distributes, and more or less skillfully expresses the ideas derived from them. - In the second of these operations the classicist is superior. Obliged to adapt himself to his audience, that is to say, to people of society who are not specialists and yet critical, he necessarily carries to perfection the art of exciting attention and of making himself heard; that is to say, the art of composition and of writing. - With patient industry, and multiplied precautions, he carries the reader along with him by a series of easy rectilinear conceptions, step by step, omitting none, beginning with the lowest and thus ascending to the highest, always progressing with steady and measured peace, securely and agreeably as on a promenade. No interruption or diversion is possible: on either side, along the road, balustrades keep him within bounds, each idea extending into the following one by such an insensible transition, that he involuntarily advances, without stopping or turning aside, until brought to the final truth where he is to be seated. Classic literature throughout bears the imprint of this talent; there is no branch of it into which the qualities of a good discourse do not enter and form a part. - They dominate those sort of works which, in themselves, are only half-literary, but which, by its help, become fully so, transforming manuscripts into fine works of art which their subject-matter would have classified as scientific works, as reports of action, as historical documents, as philosophical treatises, as doctrinal expositions, as sermons, polemics, dissertations and demonstrations. It transforms even dictionaries and operates from Descartes to Condillac, from Bossuet to Buffon and Voltaire, from Pascal to Rousseau and Beaumarchais, in short, becoming prose almost entirely, even in official dispatches, diplomatic and private correspondence, from Madame de Sévigné to Madame du Deffant; including so many perfect letters flowing from the pens of women who were unaware of it . - Such prose is paramount in those works which, in themselves, are literary, but which derive from it an oratorical turn.

Not only does it impose a rigid plan, a regular distribution of parts[26] in dramatic works, accurate proportions, suppressions and connections, a sequence and progress, as in a passage of eloquence, but again it tolerates only the most perfect discourse. There is no character that is not an accomplished orator; with Corneille and Racine, with Molière himself, the confidant, the barbarian king, the young cavalier, the drawing room coquette, the valet, all show themselves adepts in the use of language. Never have we encountered such adroit introductions, such well-arranged evidence, such just reflections, such delicate transitions, such conclusive summing ups.

同类推荐
热门推荐
  • 霸道少爷,还我初吻

    霸道少爷,还我初吻

    那天在酒吧的一个真心话大冒险,我调戏了他,说他是gay。却不知道他是韩家大少爷。第二次遇见在学校,我的噩梦来临了。接二连三的麻烦事陆陆续续来了……
  • 捡到一座小破塔

    捡到一座小破塔

    捡到了一座小破塔,暗藏玄机,塔内却有另一位面!王中王自从有了这小破塔,不一样的冒险开始了……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 绝世毒医:废柴大小姐

    绝世毒医:废柴大小姐

    被丧心病狂的师傅所杀,郑流云便糊里糊涂的穿越,二十一世纪的毒医郑流云,居然穿越到了一个以医为尊的世界,并且成为医术世家:郑府的嫡女,从小招人祸害,一身倾城之容貌被毁的嫡女。对此,她只能一步一步的支起属于自己的天下,在医者成堆的世界,她还是毅然的选择了她本来的医术——毒。于是,她便被世人所唾弃、忌惮、远离,只有他,为她留下,与她一起血拼江湖。面对强大的妖族,她与他一起对抗,医灵双修的她,带着医缘大陆与妖族抵抗,废物这个词,将永远不会出现在她的身上!神,将是她永远的代言词!欢迎加入戯霜毒医,群号码:606772841
  • 妖娆独舞:嗜血公主

    妖娆独舞:嗜血公主

    她望着自己面前的人,原来,一切都是谎言,从来没有人对自己付出真心。包括他,那个自己以心相待的男人。//“我会让你们付出代价的!”她一双摄人心神的紫瞳,突变,不再是血瞳,而是双色异瞳,她对他们只是充满了恨,想要将他们毁灭的恨!//“不要死,我求求你!”她哭着,请求着倒在血泊中的男人,可是,他还听得见吗?//“铛!铛!”教堂的钟声在四周扩赛开来,白鸽成群飞起,一对新人,在众人的祝福下进入教堂。“我们也会有一场比这个还要盛大,还要豪华的婚礼。”他亲吻着她的手,承诺着。病床上的人,手指悄动,无声无息!
  • 逐鹿纪

    逐鹿纪

    涿鹿之战群雄逐鹿,谁人为鼎,谁人为鹿,谁人问鼎逐鹿。
  • 守护甜心之爱的复仇

    守护甜心之爱的复仇

    【周更】守护者的背叛,只有璃茉和风彦相信她,她要出国,两年后回来,她将是顶级歌手,和璃茉风彦的组合非常有名,敬请期待吧
  • 霸道老公:甜宠杀手娇妻

    霸道老公:甜宠杀手娇妻

    当老公不再霸道,当杀手不再娇妻“我想亲亲你。”“老婆想亲我就亲,做丈夫的哪有不肯的呢?”
  • 至强君者

    至强君者

    葬世大陆,一个强者为尊,弱肉强食的世界,生在七大家族之首的君秋溟因一直碌碌无为,天赋平庸遭尽嘲讽,立志为至强者的他一步步跨向修炼一途......
  • EXO王道文

    EXO王道文

    此书主勋鹿牛鹿灿鹿,本编乃学生党,更文不定时