登陆注册
14926000000030

第30章 THE INTERPRETER A ROMANCE OF THE EAST(14)

Slowly the storm lessened, and in the west the clouds tore raggedly asunder and a flood of livid yellow light poured down upon the lake - an awful light that struck it into an abyss of fire. Then, as if at a word of command, two glorious rainbows sprang across the water with the mountains for their piers, each with its proper colours chorded. They made a Bridge of Dread that stood out radiant against the background of storm - the Twilight of the Gods, and the doomed gods marching forth to the last fight. And the thunder growled sullenly away into the recesses of the hill and the terrible rainbows faded until the stars came quietly out and it was a still night.

But I had seen that what is our dread is the joy of the spirits of the Mighty Mother, and though the vision faded and I doubted what I had seen, it prepared the way for what I was yet to see. Afew days later we started on what was to be the most exquisite memory of my life. A train of ponies carried our tents and camping necessaries and there was a pony for each of us. And so, in the cool grey of a divine morning, with little rosy clouds flecking the eastern sky, we set out from Islamabad for Vernag.

And this was the order of our going. She and I led the way, attended by a sais (groom) and a coolie carrying the luncheon basket. Half way we would stop in some green dell, or by some rushing stream, and there rest and eat our little meal while the rest of the cavalcade passed on to the appointed camping place, and in the late afternoon we would follow, riding slowly, and find the tents pitched and the kitchen department in full swing.

If the place pleased us we lingered for some days; - if not, the camp was struck next morning, and again we wandered in search of beauty.

The people were no inconsiderable part of my joy. I cannot see what they have to gain from such civilization as ours - a kindly people and happy. Courtesy and friendliness met us everywhere, and if their labor was hard, their harvest of beauty and laughter seemed to be its reward. The little villages with their groves of walnut and fruit trees spoke of no unfulfilled want, the mulberries which fatten the sleek bears in their season fattened the children too. I compared their lot with that of the toilers in our cities and knew which I would choose. We rode by shimmering fields of barley, with red poppies floating in the clear transparent green as in deep sea water, through fields of millet like the sky fallen on the earth, so innocently blue were its blossoms, and the trees above us were trellised with the wild roses, golden and crimson, and the ways tapestried with the scented stars of the large white jasmine.

It was strange that later much of what she said, escaped me. Some I noted down at the time, but there were hints, shadows of lovelier things beyond that eluded all but the fringes of memory when I tried to piece them together and make a coherence of a living wonder. For that reason, the best things cannot be told in this history. It is only the cruder, grosser matters that words will hold. The half-touchings -vanishing looks, breaths - O God, I know them, but cannot tell.

In the smaller villages, the head man came often to greet us and make us welcome, bearing on a flat dish a little offering of cakes and fruit, the produce of the place. One evening a man so approached, stately in white robes and turban, attended by a little lad who carried the patriarchal gift beside him. Our tents were pitched under a glorious walnut tree with a run- ning stream at our feet.

Vanna of course, was the interpreter, and I called her from her tent as the man stood salaaming before me. It was strange that when she came, dressed in white, he stopped in his salutation, and gazed at her in what, I thought, was silent wonder.

She spoke earnestly to him, standing before him with clasped hands, almost, I could think, in the attitude of a suppliant. The man listened gravely, with only an interjection, now and again, and once he turned and looked curiously at me. Then he spoke, evidently making some announcement which she received with bowed head - and when he turned to go with a grave salute, she performed a very singular ceremony, moving slowly round him three times with clasped hands; keeping him always on the right. He repaid it with the usual salaam and greeting of peace, which he bestowed also on me, and then departed in deep meditation, his eyes fixed on the ground. I ventured to ask what it all meant, and she looked thoughtfully at me before replying.

"It was a strange thing. I fear you will not altogether understand, but I will tell you what I can. That man though living here among Mahomedans, is a Brahman from Benares, and, what is very rare in India, a Buddhist. And when he saw me he believed he remembered me in a former birth. The ceremony you saw me perform is one of honour in India. It was his due.""Did you remember him?" I knew my voice was incredulous.

"Very well. He has changed little but is further on the upward path. I saw him with dread for he holds the memory of a great wrong I did. Yet he told me a thing that has filled my heart with joy.""Vanna-what is it?"

She had a clear uplifted look which startled me. There was suddenly a chill air blowing between us.

"I must not tell you yet but you will know soon. He was a good man. I am glad we have met."She buried herself in writing in a small book I had noticed and longed to look into, and no more was said.

We struck camp next day and trekked on towards Vernag - a rough march, but one of great beauty, beneath the shade of forest trees, garlanded with pale roses that climbed from bough to bough and tossed triumphant wreaths into the uppermost blue.

同类推荐
热门推荐
  • 星空传说之无尽苍穹

    星空传说之无尽苍穹

    李落三次上了全国报纸,第一次是他考上状元的那一天,第二次是他杀人的那一天,第三次是他自杀的那一天,然而他却发现自己并没有死,而是被带到了离太阳系无数光年远的地方,在这里有能排山倒海,飞天遁地的修真者,关于他的星空传说便从一个王子的身份开始的。
  • 大汉扶摇

    大汉扶摇

    【吾辈,何以为战?为我炎黄,永不为奴!为我大汉,盛世永昌!】——大汉·扶摇他给了一个族群挺立千年的自信;他建立了一个国家前所未有的尊严;他的国号成为一个民族永远的名字;建元初年,匈奴南下,狼族入侵;大汉没落,炎黄式微;士气蹉跎,国威沦丧……独臂少年,立马于前,手握一弓一箭一军旌,旗上有血有泪有斑驳,猎猎飘舞若血焰!旗上有字,其字名曰:【漢】!汉魂现,一弓弦崩,万里无生;汉魂现,一箭连城,九天破风!汉扶摇,虽残此体,不碌此生;汉扶摇,一生大汉,一世汉魂!※※※大汉一日同风起,扶摇直上九万里!愿君收藏推荐票,扶摇无收飞不高——大汉·沧风
  • 创世魔光

    创世魔光

    世界之初,在无边的混沌中,唯有一缕光明。毁灭,也是创造的开始。
  • 奇绝四少

    奇绝四少

    山城高中四霸,他们长相酷帅,成绩优秀,唯一的缺点就是体魄不够强劲,为了证明他们也是一群猛男,暑期他们决定去征服巫峡绝壁,可惜他们是心有余而力不足,在上不去下不来的半山腰,他们闯进了一个无底山洞,也把他们带到了无法预知的世界。
  • 老少皆宜的运动处方

    老少皆宜的运动处方

    该书分4章,分别介绍了运动处方的基本概念和内容,适合青少年健身的运动处方,中老年的运动处方以及防病治病的运动处方等内容。
  • 独自的轮回

    独自的轮回

    如何一个人在长时间的生存如何一个人在长时间的BOSS的吐槽中生存如何一个人在长时间的BOSS的吐槽以及突如其来的状况中生存已经死了?没关系,BOSS表示咱们是魂穿为主,死了咱们下一个世界继续玩
  • 智的穿越

    智的穿越

    小精灵迷们嗨起来,这是宝宝第一次写文!!!
  • 电竞全项专家

    电竞全项专家

    LOL、DNF、CS、拳皇......这是个电竞至上的平行世界,在这里只要你游戏玩的好,奥运会金牌...和天皇巨星平起平坐,天价代言都不是梦...一个无敌于所有游戏的天才横空出世,有人批评他吸金,有人批评他抱腿,还有人批评他毒瘤......退役之后,世人对他评价只有一个——全能王。PS:专业术语已终极简化,没玩过的游戏无阅读障碍。不一样的全能流,全能电竞开荒之作!
  • TFBOYS之只是因为爱着你

    TFBOYS之只是因为爱着你

    “爱?那是什么?王俊凯,你也配跟我说爱?”“源源,对不起,我始终都在负你。”“千玺,我们真的不适合,你应该好好对待她,毕竟她那么爱你!”他们之间因为一次偶然的相遇,而展开了一场爱情的战争,到底谁才是最后的赢家?或者,谁,都不曾赢过。
  • 墓上行

    墓上行

    墓上行者,不是鬼魅,便是贼——小时候,妈妈对我说,死人下葬时沾了血,就会变成出墓鬼,骨架上会长满白色的长毛。后来,我跟朋友去山上盗墓……棺材的已经被打开,棺材里是密密麻麻的白毛……