登陆注册
14925800000049

第49章

She was alarmed at my queries; she was evidently afraid that she would be blamed for something; but afterwards she began to talk freely, and told me every thing. As I passed back, I glanced at the dead woman. All dead people are handsome, but this dead woman was particularly beautiful and touching in her coffin; her pure, pale face, with closed swollen eyes, sunken cheeks, and soft reddish hair above the lofty brow,--a weary and kind and not a sad but a surprised face. And in fact, if the living do not see, the dead are surprised.

On the same day that I wrote the above, there was a great ball in Moscow.

That night I left the house at nine o'clock. I live in a locality which is surrounded by factories, and I left the house after the factory-whistles had sounded, releasing the people for a day of freedom after a week of unremitting toil.

Factory-hands overtook me, and I overtook others of them, directing their steps to the drinking-shops and taverns. Many were already intoxicated, many were women. Every morning at five o'clock we can hear one whistle, a second, a third, a tenth, and so forth, and so forth. That means that the toil of women, children, and of old men has begun. At eight o'clock another whistle, which signifies a breathing-spell of half an hour. At twelve, a third: this means an hour for dinner. And a fourth at eight, which denotes the end of the day.

By an odd coincidence, all three of the factories which are situated near me produce only articles which are in demand for balls.

In one factory, the nearest, only stockings are made; in another opposite, silken fabrics; in the third, perfumes and pomades.

It is possible to listen to these whistles, and connect no other idea with them than as denoting the time: "There's the whistle already, it is time to go to walk." But one can also connect with those whistles that which they signify in reality; that first whistle, at five o'clock, means that people, often all without exception, both men and women, sleeping in a damp cellar, must rise, and hasten to that building buzzing with machines, and must take their places at their work, whose end and use for themselves they do not see, and thus toil, often in heat and a stifling atmosphere, in the midst of dirt, and with the very briefest breathing-spells, an hour, two hours, three hours, twelve, and even more hours in succession. They fall into a doze, and again they rise. And this, for them, senseless work, to which they are driven only by necessity, is continued over and over again.

And thus one week succeeds another with the breaks of holidays; and Isee these work-people released on one of these holidays. They emerge into the street. Everywhere there are drinking-shops, taverns, and loose girls. And they, in their drunken state, drag by the hand each other, and girls like the one whom I saw taken to the station-house;they drag with them cabmen, and they ride and they walk from one tavern to another; and they curse and stagger, and say they themselves know not what. I had previously seen such unsteady gait on the part of factory-hands, and had turned aside in disgust, and had been on the point of rebuking them; but ever since I have been in the habit of hearing those whistles every day, and understand their meaning, I am only amazed that they, all the men, do not come to the condition of the "golden squad," of which Moscow is full, [and the women to the state of the one whom I had seen near my house].

Thus I walked along, and scrutinized these factory-hands, as long as they roamed the streets, which was until eleven o'clock. Then their movements began to calm down. Some drunken men remained here and there, and here and there I encountered men who were being taken to the station-house. And then carriages began to make their appearance on all sides, directing their course toward one point.

On the box sits a coachman, sometimes in a sheepskin coat; and a footman, a dandy, with a cockade. Well-fed horses in saddle-cloths fly through the frost at the rate of twenty versts an hour; in the carriages sit ladies muffled in round cloaks, and carefully tending their flowers and head-dresses. Every thing from the horse-trappings, the carriages, the gutta-percha wheels, the cloth of the coachman's coat, to the stockings, shoes, flowers, velvet, gloves, and perfumes,--every thing is made by those people, some of whom often roll drunk into their dens or sleeping-rooms, and some stay with disreputable women in the night-lodging houses, while still others are put in jail. Thus past them in all their work, and over them all, ride the frequenters of balls; and it never enters their heads, that there is any connection between these balls to which they make ready to go, and these drunkards at whom their coachman shouts so roughly.

These people enjoy themselves at the ball with the utmost composure of spirit, and assurance that they are doing nothing wrong, but something very good. Enjoy themselves! Enjoy themselves from eleven o'clock until six in the morning, in the very dead of night, at the very hour when people are tossing and turning with empty stomachs in the night-lodging houses, and while some are dying, as did the laundress.

同类推荐
热门推荐
  • 退魔事务所

    退魔事务所

    我是个孤儿,从小被唐山捡回来,他是个瞎子,在我们村很出名,是个阴阳先生,我本来是不信迷信的,但是有一次在家做饭时,发现米缸下的长方形洞穴,里面藏着一本无字天书,名为退魔录,这本书给我的人生带来巨大的变化,当一些不为人知的秘密破解后,我该何去何从…
  • 无限之人在旅途

    无限之人在旅途

    一个普通的人,来到无限空间,他会如何发展。
  • 地老天方

    地老天方

    在星河的最深处,有着一个万古的存在,那是一块方形的大地,苍老而万古,对应着一片方形的天空,其中千万山脉。方地分离出的尘埃,汇聚成了一个个璀璨的星辰。那里是力量的起源,帝王的归属!
  • 香草门

    香草门

    香草门是一个叫香草的门派,该文主要讲述了四个初出茅庐的香草门人在江湖上掀起一番腥风血雨的故事,主旨大意是团结就是力量。伪武侠,杂七杂八一锅炖。备注:故事时间为明朝天启六年至天启七年,作者工科狗,请考据党尽情批评鞭挞。
  • 大学生体育与健康教育(理论教程)

    大学生体育与健康教育(理论教程)

    全书分14章,内容具有一定的前瞻性和开放性,对于21世纪普通高校体育教育发展过程中,随教学课程体系改革、学科的重构而形成的较为成熟的新的教学成果,全部纳入《教程》范围,予以编写出版。
  • 海刚峰先生居官公案传

    海刚峰先生居官公案传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 归藏剑

    归藏剑

    世间千寻,剑利归藏。虚名卷云,盛世江湖。
  • 良辰好景:腹黑甜妻求亲亲

    良辰好景:腹黑甜妻求亲亲

    他很可笑。几乎她有时间了就去捉弄他没想到五年后她会嫁他……【请注意本故事纯属虚构】
  • 唯你独宠:腹黑王爷的嗜血妃

    唯你独宠:腹黑王爷的嗜血妃

    她,暗夜第一杀手,被最爱之人背叛,异世重生,从此无心无情,杀人不眨眼是她的代名词。他,曾不废一兵一卒退敌于千里之外,享无上荣誉,邪魅狂妄,嗜血无情是他的代名词。一朝被下毒,面容俱毁,天才陨落,痴傻成呆,天下人耻笑侮辱。无心的她,因为有了他的出现,而新生;冷血的他因为有了她的出现,而变得温柔。看他们如何在这风云乱世中,争霸天下,携手观赏世间繁华。
  • 融资方式、融资结构与企业风险

    融资方式、融资结构与企业风险

    本书内容有:企业融资基本理论分析,企业融资结构国外经验与教训,我国企业融资方式、融资结构分析,典型企业融资方式,优化融资结构、构建全面风险管理体系等。