登陆注册
14925800000039

第39章

I belong to the class of those people, who, by divers tricks, take from the toiling masses the necessaries of life, and who have acquired for themselves these inexhaustible rubles, and who lead these unfortunates astray. I desire to aid people, and therefore it is clear that, first of all, I must cease to rob them as I am doing.

But I, by the most complicated, and cunning, and evil practices, which have been heaped up for centuries, have acquired for myself the position of an owner of the inexhaustible ruble, that is to say, one in which, never working myself, I can make hundreds and thousands of people toil for me--which also I do; and I imagine that I pity people, and I wish to assist them. I sit on a man's neck, I weigh him down, and I demand that he shall carry me; and without descending from his shoulders I assure myself and others that I am very sorry for him, and that I desire to ameliorate his condition by all possible means, only not by getting off of him.

Surely this is simple enough. If I want to help the poor, that is, to make the poor no longer poor, I must not produce poor people. And I give, at my own selection, to poor men who have gone astray from the path of life, a ruble, or ten rubles, or a hundred; and I grasp hundreds from people who have not yet left the path, and thereby Irender them poor also, and demoralize them to boot.

This is very simple; but it was horribly hard for me to understand this fully without compromises and reservations, which might serve to justify my position; but it sufficed for me to confess my guilt, and every thing which had before seemed to me strange and complicated, and lacking in cleanness, became perfectly comprehensible and simple.

But the chief point was, that my way of life, arising from this interpretation, became simple, clear and pleasant, instead of perplexed, inexplicable and full of torture as before.]

Who am I, that I should desire to help others? I desire to help people; and I, rising at twelve o'clock after a game of vint

with four candles, weak, exhausted, demanding the aid of hundreds of people,--I go to the aid of whom? Of people who rise at five o'clock, who sleep on planks, who nourish themselves on bread and cabbage, who know how to plough, to reap, to wield the axe, to chop, to harness, to sew,--of people who in strength and endurance, and skill and abstemiousness, are a hundred times superior to me,--and Igo to their succor! What except shame could I feel, when I entered into communion with these people? The very weakest of them, a drunkard, an inhabitant of the Rzhanoff house, the one whom they call "the idler," is a hundred-fold more industrious than I; [his balance, so to speak, that is to say, the relation of what he takes from people and that which they give him, stands on a thousand times better footing than my balance, if I take into consideration what Itake from people and what I give to them.]

And these are the people to whose assistance I go. I go to help the poor. But who is the poor man? There is no one poorer than myself.

I am a thoroughly enervated, good-for-nothing parasite, who can only exist under the most special conditions, who can only exist when thousands of people toil at the preservation of this life which is utterly useless to every one. And I, that plant-louse, which devours the foliage of trees, wish to help the tree in its growth and health, and I wish to heal it.

I have passed my whole life in this manner: I eat, I talk and Ilisten; I eat, I write or read, that is to say, I talk and listen again; I eat, I play, I eat, again I talk and listen, I eat, and again I go to bed; and so each day I can do nothing else, and Iunderstand how to do nothing else. And in order that I may be able to do this, it is necessary that the porter, the peasant, the cook, male or female, the footman, the coachman, and the laundress, should toil from morning till night; I will not refer to the labors of the people which are necessary in order that coachman, cooks, male and female, footman, and the rest should have those implements and articles with which, and over which, they toil for my sake; axes, tubs, brushes, household utensils, furniture, wax, blacking, kerosene, hay, wood, and beef. And all these people work hard all day long and every day, so that I may be able to talk and eat and sleep. And I, this cripple of a man, have imagined that I could help others, and those the very people who support me!

It is not remarkable that I could not help any one, and that I felt ashamed; but the remarkable point is that such an absurd idea could have occurred to me. The woman who served the sick old man, helped him; the mistress of the house, who cut a slice from the bread which she had won from the soil, helped the beggar; Semyon, who gave three kopeks which he had earned, helped the beggar, because those three kopeks actually represented his labor: but I served no one, I toiled for no one, and I was well aware that my money did not represent my labor.

同类推荐
热门推荐
  • 盛景

    盛景

    一宅风景,堪堪耗尽半生心血唯我心安,此处便是宅女故乡境遇好不好,靠打理楚景说,要跳出宅斗的格局搞宅斗夫婿无所谓,靠调教楚景说,要跳出夫妻的模式处夫妻只要有心,何处不是盛世繁华?
  • 在北大听到的24堂修心课

    在北大听到的24堂修心课

    挖掘、撷取了很多北大先哲、当代北大人和各界精英的哲思妙语,并根据写作需要加入了相应的经典案例,当然也不乏作者的一点儿管窥之见,希图站在巨人的肩膀上,感染更多的读者。阅读《在北大听到的24堂修心课》,让北大精神在每一个读者心中延续她的辉煌。
  • 万世仙国

    万世仙国

    朕不要一世帝王,要做那天下的万世主宰。
  • 夜墓奇谭

    夜墓奇谭

    动作类盗墓小说,长生不老的少年,无法解开的秘密,是轮回还是阴谋?风水、血祭、请尸、肢解、鬼葬……神秘诡异的古老仪式。青铜人、活天葬、走路尸、鬼如来……暗藏地底的恐怖之谜。十大鬼神禁地:神秘的古蜀国度、黑暗的子夜静岭、海底的九龙海宫、深山的遗忘之都、灵异的天国遗迹、狰狞的太古鬼庙、万峰的葬天皇冢、血夜的银蛇飞殿、巨毒的沼泽古墓、神话的蜀山神陵。不一样的古墓,一样的诡秘……
  • 炙热的心

    炙热的心

    交了一些错的朋友,做了一些不该做的事。不管自己过得多么不尽人意,对待朋友的请求还是不忍拒绝。出了事站出来的总是自己,有好事也是坦诚相让。一路走下来,一次次的受着伤害。慢慢的领会到了一些道理。。。
  • 变颜记:造型师的秘密

    变颜记:造型师的秘密

    我是一个名不见经传的造型师。我遇到了一件怪事,一个当红女星让我替她造型,她的要求是把她变成以前的我……他深陷情网,却疏忽了她是仇人之女她不知不觉爱上了他,却以为自己爱着别人他想悬崖勒马,但是复仇的导火索已经点燃她怀着他的孩子,却要永远逃离他五年后,他们再次相遇她早已换了容颜他还在苦苦找寻
  • 豪门婚战:首席的千亿冷妻

    豪门婚战:首席的千亿冷妻

    一场阴谋,她被迫嫁他为妻。新婚当晚,他警告她认清自己的身份:“童越,在家你是段太太,在外我们是陌生人。”她身陷绝境,他挺身而出,将她护在身后,那姿态完全温暖了她,可是他却冷然的打断她的幻想:“童越,我可以给你所有,唯独不可能给你爱情!”一次意外,他们的婚事天下皆知,可他却递给她一纸离婚协议书……一份神秘的千亿遗产,掀起一场豪门婚战!当真相一一揭开,她才发现他才是商场和爱情的设计者。
  • 纨绔帝姬:上神倾城

    纨绔帝姬:上神倾城

    前世,她是由一株曼珠沙华修炼而成的神。奈何桥上,她决绝的喝下了孟婆汤,遗忘了那个娇小懵懂的小少年,踏上了轮回之路,她说,“若有来生,我愿永不为神……一座茅草屋,笑看云卷云舒……”这一世,她是神界帝姬,集万千宠爱于一身。他是令各界帝王都敬畏三分的翎尊。他对她,三分柔情七分宠溺,霸道地向四海八荒宣告她是他的女人。他说,“这一世,谁敢动你分毫,本尊就让他魂坠九幽!不得超生。”当她的记忆觉醒之时,众人恍然惊觉,曾经的那位巾帼女战神回来了!带着仇恨回来了!且看她与他如何携手改写天运,绽放盛世光芒!
  • 末世之绝对正义

    末世之绝对正义

    前世,他为人族大义修魔道禁术,剑斩奸邪异族无数,到头来却众叛亲离反被通缉追捕;今生,他神秘重生到灾难前夕,面对是非正义与昔日仇敌,又将在这危机四伏的末世何去何从。
  • 明伦汇编人事典百岁以上部

    明伦汇编人事典百岁以上部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。