登陆注册
14925800000022

第22章

This feeling of compassion for people, and of disgust with myself, which I had experienced in the Lyapinsky house, I experienced no longer. I was completely absorbed in the desire to carry out the scheme which I had concocted,--to do good to those people whom Ishould meet here. And, strange to say, it would appear, that, to do good--to give money to the needy--is a very good deed, and one that should dispose me to love for the people, but it turned out the reverse: this act produced in me ill-will and an inclination to condemn people. But during our first evening tour, a scene occurred exactly like that in the Lyapinsky house, and it called forth a wholly different sentiment.

It began by my finding in one set of apartments an unfortunate individual, of precisely the sort who require immediate aid. I found a hungry woman who had had nothing to eat for two days.

It came about thus: in one very large and almost empty night-lodging, I asked an old woman whether there were many poor people who had nothing to eat? The old woman reflected, and then told me of two; and then, as though she had just recollected, "Why, here is one of them," said she, glancing at one of the occupied bunks. "I think that woman has had no food.""Really? Who is she?"

"She was a dissolute woman: no one wants any thing to do with her now, so she has no way of getting any thing. The landlady has had compassion on her, but now she means to turn her out . . . Agafya, hey there, Agafya!" cried the woman.

We approached, and something rose up in the bunk. It was a woman haggard and dishevelled, whose hair was half gray, and who was as thin as a skeleton, dressed in a ragged and dirty chemise, and with particularly brilliant and staring eyes. She looked past us with her staring eyes, clutched at her jacket with one thin hand, in order to cover her bony breast which was disclosed by her tattered chemise, and oppressed, she cried, "What is it? what is it?" I asked her about her means of livelihood. For a long time she did not understand, and said, "I don't know myself; they persecute me." Iasked her,--it puts me to shame, my hand refuses to write it,--Iasked her whether it was true that she had nothing to eat? She answered in the same hurried, feverish tone, staring at me the while,--"No, I had nothing yesterday, and I have had nothing to-day."The sight of this woman touched me, but not at all as had been the case in the Lyapinsky house; there, my pity for these people made me instantly feel ashamed of myself: but here, I rejoiced because I had at last found what I had been seeking,--a hungry person.

I gave her a ruble, and I recollect being very glad that others saw it. The old woman, on seeing this, immediately begged money of me also. It afforded me such pleasure to give, that, without finding out whether it was necessary to give or not, I gave something to the old woman too. The old woman accompanied me to the door, and the people standing in the corridor heard her blessing me. Probably the questions which I had put with regard to poverty, had aroused expectation, and several persons followed us. In the corridor also, they began to ask me for money. Among those who begged were some drunken men, who aroused an unpleasant feeling in me; but, having once given to the old woman, I had no might to refuse these people, and I began to give. As long as I continued to give, people kept coming up; and excitement ran through all the lodgings. People made them appearance on the stairs and galleries, and followed me. As Iemerged into the court-yard, a little boy ran swiftly down one of the staircases thrusting the people aside. He did not see me, and exclaimed hastily: "He gave Agashka a ruble!" When he reached the ground, the boy joined the crowd which was following me. I went out into the street: various descriptions of people followed me, and asked for money. I distributed all my small change, and entered an open shop with the request that the shopkeeper would change a ten-ruble bill for me. And then the same thing happened as at the Lyapinsky house. A terrible confusion ensued. Old women, noblemen, peasants, and children crowded into the shop with outstretched hands;I gave, and interrogated some of them as to their lives, and took notes. The shopkeeper, turning up the furred points of the collar of his coat, sat like a stuffed creature, glancing at the crowd occasionally, and then fixing his eyes beyond them again. He evidently, like every one else, felt that this was foolish, but he could not say so.

The poverty and beggary in the Lyapinsky house had horrified me, and I felt myself guilty of it; I felt the desire and the possibility of improvement. But now, precisely the same scene produced on me an entirely different effect; I experienced, in the first place, a malevolent feeling towards many of those who were besieging me; and in the second place, uneasiness as to what the shopkeepers and porters would think of me.

On my return home that day, I was troubled in my soul. I felt that what I had done was foolish and immoral. But, as is always the result of inward confusion, I talked a great deal about the plan which I had undertaken, as though I entertained not the slightest doubt of my success.

同类推荐
  • 鞞婆沙论

    鞞婆沙论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 金刚经新异录

    金刚经新异录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 经律戒相布萨轨仪

    经律戒相布萨轨仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE PASSIONATE PILGRIM

    THE PASSIONATE PILGRIM

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 净土疑辩

    净土疑辩

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 归国公主vs帅气三王子

    归国公主vs帅气三王子

    原本三个幸福美满的家庭被奸人所害,于是,长大后的她们决定复仇。可是在上学得第一天,却遇到了他们,从此公主们的生活发生了巨大的改变。最后,她们的复仇计划能否实施?他们又能否走到一起?
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 狼性老公:大人物的小辣妻

    狼性老公:大人物的小辣妻

    小白兔遇上大灰狼后,一般的结果是什么,那当然是吃掉了!美丽的小护士林凡突然走了狗屎运,被自家的院长派到了医院最顶层的VIP病房照顾一位据说很牛逼的病人!“先生,我帮你擦一下身子!保准你舒舒服服。”望着在自己身上上下其手的小手,某人脸色又黑又红。突然有一天。林凡看着压在自己身上的男人,拼命咽口水。“小白兔,你在我身上点了这么多把火,也是该好好的帮我泄泄火了吧。”某人阴森森笑着。
  • 苍茫之主

    苍茫之主

    上古时期,世界毁灭,从此一分为三,主角叶晋因机缘巧合而得一宝,弥补其天生缺陷,并一步步走上武道巅峰。成就一界之主。
  • 正面思考的力量

    正面思考的力量

    本书共分八章,内容包括正面思考的力量、不断练习改变思路、正面思考者的做事方式、永远保持良好的状态、做一个知人善任的管理者、积极完善自我等。
  • 末世重生:娇宠丧尸皇

    末世重生:娇宠丧尸皇

    上一世,被贱女抢了空间灵泉,被渣男推入丧尸群这一世,踩渣男,虐贱女;夺回空间灵泉,走向世界巅峰!不过......这男的是怎么回事?说好的冷酷无情呢?说好的不近女色呢?你在逗我玩么?“你!过来!”某男坐在床边诱惑般的勾勾手指,被点到名的某丧尸瞬间懂了“早晨的大好时光可不能浪费在床上啊”“那......我们可以去书房”“......"
  • 异世自逍遥

    异世自逍遥

    一个无名少女如何异世自我逍遥,玩转红尘!宫斗?宅斗?与我何事?这么浪费时又伤脑的事,直接拍死!还是逍遥于江湖最自在!偶尔来几首,我自风流唱响古代!
  • 史上最强无敌系统

    史上最强无敌系统

    一个地球骚年,无意中带着史上最强无敌系统穿越到玄幻世界,升级?只需要杀杀人,打打怪,没事泡泡妞,从此一朝化龙,主宰异界!!!
  • 我在心里爱你

    我在心里爱你

    爱他,从来就只是一个感觉她还舍不得放下,浅薄的暗恋有些疼痛,却也欢喜。虽然所有都关于自己。遇见他是个平常的再也不能平常的日子,以至于那天留给她的印象只有自己,心跳感觉。即使那个时候没有阳光洒在他的身上,他也没有穿上她喜欢白衬衫,她看着他还是怔忡了一下,这样的感觉莫名其妙,在她之前的人生之前从没有的感觉,她不喜欢这样的感觉,自己不能控制的感觉,心跳得不符合规律。她不相信一见钟情,从不相信。她还是不懂,不明白,喜欢他只是一个感觉,怎么会维持那么久,久到自己都忘了有多少个年头。
  • 汉子女友二货爸

    汉子女友二货爸

    我有一个逗逼老爸,油盐酱醋茶中都少不了他犯二的精彩瞬间。我有一个挚友,是个十足的女汉子,在她没有成为我的女友之前,我一直以为她就是我最好的哥们。我曾经爱上过一个女神,在二货老爸与女哥们的帮助下,成功的让女神成了别人的新娘。生活还得继续,亲情爱情两不误,看看可怜的我在这纷纷扰扰中被逗逼老爸和汉子女友欺负成怎样的一个渣渣。