登陆注册
14924300000011

第11章 KARAIN A MEMORY(9)

One must have seen his innate splendour, one must have known him before--looked at him then. The wavering gloom of the little cabin;the breathless stillness outside, through which only the lapping of water against the schooner's sides could be heard; Hollis's pale face, with steady dark eyes; the energetic head of Jackson held up between two big palms, and with the long yellow hair of his beard flowing over the strings of the guitar lying on the table; Karain's upright and motionless pose, his tone--all this made an impression that cannot be forgotten. He faced us across the table. His dark head and bronze torso appeared above the tarnished slab of wood, gleaming and still as if cast in metal. Only his lips moved, and his eyes glowed, went out, blazed again, or stared mournfully. His expressions came straight from his tormented heart. His words sounded low, in a sad murmur as of running water; at times they rang loud like the clash of a war-gong--or trailed slowly like weary travellers--or rushed forward with the speed of fear.

IV

This is, imperfectly, what he said--

"It was after the great trouble that broke the alliance of the four states of Wajo. We fought amongst ourselves, and the Dutch watched from afar till we were weary. Then the smoke of their fire-ships was seen at the mouth of our rivers, and their great men came in boats full of soldiers to talk to us of protection and peace. We answered with caution and wisdom, for our villages were burnt, our stockades weak, the people weary, and the weapons blunt. They came and went;there had been much talk, but after they went away everything seemed to be as before, only their ships remained in sight from our coast, and very soon their traders came amongst us under a promise of safety. My brother was a Ruler, and one of those who had given the promise. I was young then, and had fought in the war, and Pata Matara had fought by my side. We had shared hunger, danger, fatigue, and victory. His eyes saw my danger quickly, and twice my arm had preserved his life. It was his destiny. He was my friend. And he was great amongst us--one of those who were near my brother, the Ruler. He spoke in council, his courage was great, he was the chief of many villages round the great lake that is in the middle of our country as the heart is in the middle of a man's body. When his sword was carried into a campong in advance of his coming, the maidens whispered wonderingly under the fruit-trees, the rich men consulted together in the shade, and a feast was made ready with rejoicing and songs. He had the favour of the Ruler and the affection of the poor. He loved war, deer hunts, and the charms of women. He was the possessor of jewels, of lucky weapons, and of men's devotion. He was a fierce man; and Ihad no other friend.

"I was the chief of a stockade at the mouth of the river, and collected tolls for my brother from the passing boats. One day I saw a Dutch trader go up the river. He went up with three boats, and no toll was demanded from him, because the smoke of Dutch war-ships stood out from the open sea, and we were too weak to forget treaties. He went up under the promise of safety, and my brother gave him protection. He said he came to trade. He listened to our voices, for we are men who speak openly and without fear; he counted the number of our spears, he examined the trees, the running waters, the grasses of the bank, the slopes of our hills. He went up to Matara's country and obtained permission to build a house. He traded and planted. He despised our joys, our thoughts, and our sorrows. His face was red, his hair like flame, and his eyes pale, like a river mist; he moved heavily, and spoke with a deep voice; he laughed aloud like a fool, and knew no courtesy in his speech. He was a big, scornful man, who looked into women's faces and put his hand on the shoulders of free men as though he had been a noble-born chief. We bore with him. Time passed.

"Then Pata Matara's sister fled from the campong and went to live in the Dutchman's house. She was a great and wilful lady: I had seen her once carried high on slaves' shoulders amongst the people, with uncovered face, and I had heard all men say that her beauty was extreme, silencing the reason and ravishing the heart of the beholders. The people were dismayed; Matara's face was blackened with that disgrace, for she knew she had been promised to another man.

Matara went to the Dutchman's house, and said, 'Give her up to die--she is the daughter of chiefs.' The white man refused and shut himself up, while his servants kept guard night and day with loaded guns. Matara raged. My brother called a council. But the Dutch ships were near, and watched our coast greedily. My brother said, 'If he dies now our land will pay for his blood. Leave him alone till we grow stronger and the ships are gone.' Matara was wise; he waited and watched. But the white man feared for her life and went away.

"He left his house, his plantations, and his goods! He departed, armed and menacing, and left all--for her! She had ravished his heart! From my stockade I saw him put out to sea in a big boat. Matara and Iwatched him from the fighting platform behind the pointed stakes. He sat cross-legged, with his gun in his hands, on the roof at the stern of his prau. The barrel of his rifle glinted aslant before his big red face. The broad river was stretched under him--level, smooth, shining, like a plain of silver; and his prau, looking very short and black from the shore, glided along the silver plain and over into the blue of the sea.

同类推荐
热门推荐
  • 筑梦师123

    筑梦师123

    天,就在今天今,我深刻领悟到闹钟是这世上最糟最糟的发明。如过你好没有睡醒,如果你还在作着一个不错的梦,就在这时七八个闹钟一起响个不停,一定会有摔拉他们的冲动。没错,只有大学寝室里才会发生这种事,凌乱的铃声往往伴随着震耳的呼噜声,震耳的呼噜声往往伴随着清脆的磨牙声,清脆的磨牙声往往伴随着令人匪夷所思的梦话,令人匪夷所思的梦话往往伴随着令人匪夷所思的梦话,令人匪夷所思的梦话往往伴随着令人匪夷所思的味道,哎哎,也许这就是令人匪夷所思的大学生活的一部分。
  • 繁华盛世容你独欢

    繁华盛世容你独欢

    相爱多年,却逃不开7年之痒,再相遇,才知晓造就了3年之痛。**荮小雅挂了电话,转头看向闫繁华,微微一笑:“闫少,哦不,前夫,你好啊!”没想到有一天,他们会以这种方式见面,又会以这种方式打招呼。听见她开口就是闫少,还有那句前夫,他心里特别不舒服,整个脸更黑了。“你去那种地方做什么?”她晚上不在家好好的呆着,来这里干什么?还穿的这样性感,是想勾|引谁呢?“和你有关系吗?”荮小雅双手抱胸,一脸的笑意,完全不像以前那般的害怕他了。
  • 怪盗之夜

    怪盗之夜

    当傍晚那银色的月亮升起,一张预告函悄然飘过,嘘...今晚我的战斗即将到来...
  • 错爱花心男

    错爱花心男

    【系列文】那个狂妄的不可一世的男人居然一手拿着一千万的支票,一手拿着离婚协议来和她谈条件。这男人居然这样看不起人,这样欺负人。她糖心一千万照收,可是仇同样要报。她要让这个目中无人的臭男人,见识下她的厉害。就在婚礼当天,一身婚纱的糖心一手捧花,一手搂着男人走进了礼堂。顿时,她糖心的名字出现各家的头版头条,欧耶,她成了最拉风的新娘。她不仅成了最拉风的新娘,还成了夫家最热门的话题。天生丽质的她居然一进门就让一贯掌权的老寿星捧在手心里宠爱,这下,那个狂妄的男人没招了。夫家所有人都轮番给她拍着马屁,好吧,既然这样她也只能勉为其难的做那个男人的老婆了。可她糖心可不是耐得住寂寞的老婆,有了老公她夜店照逛......男人照勾搭。他可以花边新闻不断,那她也可以天天上头条,看着他们到底谁斗得过谁!她如何也想不到那个处处在她那吃瘪,那个风流的纨绔少爷居然是那个传说中“麒麟”的幕后黑手。
  • 星际海盗传

    星际海盗传

    人类想要征服星际,而在无数的星空之中,有一群人,穿梭在无数的星球上,经历了数不清的星际冒险,他们是当之无愧的“星际海盗”。在“星际大冒险”的时代,星际海盗的传说,来了!!!
  • 终极一家3

    终极一家3

    故事延续《终极X宿舍》的结尾,随着夏天的留言,众人纷纷痛哭流涕,最意外的结果——【夏天其实没有死!只是回来的时候发生时震,不幸落入金时空,去寻找汪大东疗伤,带着盟主、兰陵王、夏宇和阿香辗转回来的时候,夏家欣喜若狂,解散了夏人宿舍,苍穹叶圣叶神便在学校门口找房子租下】。
  • 不问花语

    不问花语

    [花雨授权]这个男人真是太可恶了,一双色迷迷的桃花眼吊上吊下,打扮得像个花孔雀招摇过市勾三搭四,居然在听到一句她讨厌他时就对她展开攻势?她会甩他才怪!她竟骂他是无聊阔少、痞子一个?他在一周内就要把她追到手!
  • 一千零一夜全集(十)

    一千零一夜全集(十)

    本书收录了《国王和他的兄弟》、《国王和青年的故事》、《神秘的古堡》、《哈里发的故事》、《水鸟与乌龟》、《牧羊人与美女》等孩子喜欢的故事。
  • 零散杂味铺

    零散杂味铺

    青春是碧海潮生的立夏,我们是枫叶染红的深秋,记忆中盗不走的陪伴,不迟不早,把禀冬变成了初春。
  • 沉得住气,弯得下腰,抬得起头:人生三境界大全集

    沉得住气,弯得下腰,抬得起头:人生三境界大全集

    本书从心智、谋略、情绪、语言、行动五个方面阐释“沉得住气”的人生智慧;将委曲求全、低调行事的智慧延伸到人生的积累实力、厚积薄发、承受磨难、低调示人、和谐人际的五个领域;人只有抬得起头才能知大势、识取舍、了长短、晓得失、明进退,才成最终走向成功。全书语言生动、逻辑缜密,让人读起来爱不释手、深有体悟。